1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Felirat: 1004 Fansub http://1004fansub.blogspot.hu/ 2 00:00:05,710 --> 00:00:12,680 Miniszter, kérem rakjon ki egy szeget a Kék Ház előcsarnokába, ahová kiakaszthatom a portrémat.. 3 00:00:15,355 --> 00:00:17,410 Miután megkapom a bocsánatkérést a sorozási ügyben tanúsított viselkedéséért 4 00:00:17,410 --> 00:00:20,530 és hallom az éljenzést a politikusok utáni nyomozásért, 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,585 ha egy élő szaktekintélyhez érek 6 00:00:23,585 --> 00:00:26,970 az emberek a hátukon visznek be a Kék Házba. 7 00:00:29,415 --> 00:00:31,410 'Élő szaktekintély'? 8 00:00:34,295 --> 00:00:35,530 Ki? 9 00:00:38,155 --> 00:00:41,580 Miniszterem, sokat öregedett. 10 00:00:41,580 --> 00:00:44,670 Miért ennyire kíváncsi? 11 00:01:01,250 --> 00:01:05,095 [11.rész] 12 00:01:07,845 --> 00:01:11,060 Lee Tae Joon főügyész álma, hogy elnöknek jelölteti magát. 13 00:01:11,060 --> 00:01:13,540 Minden korrupciós ügyben, amiben érintett, téged fog vádolni... 14 00:01:13,540 --> 00:01:14,760 Hallottam. 15 00:01:17,345 --> 00:01:18,635 Yeon Jin... 16 00:01:20,370 --> 00:01:25,300 az ember a legragyogóbb pillanatokban veszti el a legértékesebb dolgát.. 17 00:01:36,320 --> 00:01:39,635 Jung Hwan, ugyanabban a betegségben szenvedsz, amiben apád is szenvedett. 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,070 Ilyen volt nekem. 19 00:01:50,070 --> 00:01:52,960 Szóval elérem, hogy Lee Tae Joon-nal is megtörténjen. 20 00:01:55,725 --> 00:01:59,265 Először megszabadulunk Lee Tae Joon jobbkezétől. 21 00:01:59,265 --> 00:02:01,190 Jo Kang Jae. 22 00:02:04,535 --> 00:02:07,770 Már átadtuk neki a szponzor fájlokat, amivel nyomást gyakorolhatunk rá. 23 00:02:07,770 --> 00:02:09,690 Shin ügyész gyorsaságát a nyomozásban... 24 00:02:09,690 --> 00:02:12,440 Ha Gyung nyomozását fogom segíteni. 25 00:02:22,175 --> 00:02:24,750 A séf hibája, ha az étel rosszul sikerül. 26 00:02:26,190 --> 00:02:28,260 Miért lenne a kiszállító hibája? 27 00:02:28,260 --> 00:02:30,385 Mondja meg nekem a séf nevét. 28 00:02:32,150 --> 00:02:35,080 Szemet hunyok a tipp felett, amit kapott. 29 00:02:37,385 --> 00:02:40,365 Lee Min Goo főmunkatárs a Myungho Építészet pénzügyi csapatából. 30 00:02:41,910 --> 00:02:45,035 30 millió wont adott át minden hónapban, igaz? 31 00:02:45,035 --> 00:02:47,040 Kinek a parancsa volt? 32 00:02:48,595 --> 00:02:50,095 A főnököm... 33 00:02:50,095 --> 00:02:52,230 Mi rosszat tett a séf? 34 00:02:52,230 --> 00:02:55,260 Mondja el hangosan, hogy ki hozta a romlott hozzávalókat. 35 00:02:55,260 --> 00:02:57,575 Maga a Myungho Építészet pénzügyi csapatának a menedzsere? 36 00:02:58,735 --> 00:03:02,715 Közvetlenül a cég elnöke rendelte el, hogy készpénzben fizessen Jo Kang Jae-nak? 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,510 Igen. 38 00:03:05,510 --> 00:03:08,025 A Myungho Építészet elnöke. 39 00:03:08,025 --> 00:03:11,870 Mondja el az igazat a Jo Kang Jae ügyésszel való kapcsolatáról. 40 00:03:11,870 --> 00:03:13,935 Le lesz tartóztatva... 41 00:03:13,935 --> 00:03:16,245 de ki fogom szabadítani néhány hónap múlva... 42 00:03:22,315 --> 00:03:24,225 [Ügyész az utolsó lélekzetvételig Egy hónap maradt hátra, Küzdő lélek] 43 00:03:30,465 --> 00:03:34,005 Kim riporter, a cikke elég jó. 44 00:03:34,005 --> 00:03:37,565 Igyunk meg ma este egy teát. 45 00:03:37,565 --> 00:03:39,660 Rendben. 46 00:03:42,800 --> 00:03:46,165 Hyun Seon, szabadulj meg az újságoktól, hogy anya ne láthassa. Most. 47 00:03:50,850 --> 00:03:55,910 Ezek után, ki fog hallgatni... a mi Jung Hwan-unk szavaira? 48 00:04:23,660 --> 00:04:24,820 Anya. 49 00:04:51,010 --> 00:04:55,050 A főmunkatárs és a pénzügyi csapat menedzserének vallomása... 50 00:04:55,050 --> 00:04:58,515 minden Park Jung Hwan ügyész engedménye miatt volt? 51 00:05:02,505 --> 00:05:07,705 Hiszem, hogy illegálisan szerzett vallomások nem használhatók legális bizonyítékként. 52 00:05:55,440 --> 00:05:58,060 Már húsz éve... 53 00:06:00,635 --> 00:06:03,190 Aznap, amikor elbúcsúztunk apádtól... 54 00:06:05,170 --> 00:06:08,335 úgy éreztem, mintha teljesen egyedül lennék a világon. 55 00:06:08,335 --> 00:06:12,065 De Jung Hwan, te kinyitottad az ajtót 56 00:06:12,065 --> 00:06:17,295 megágyaztál és egész éjjel beszéltél hozzám. 57 00:06:19,100 --> 00:06:21,475 Miután elküldtem az apádat... 58 00:06:21,475 --> 00:06:23,640 Jung Hwan... 59 00:06:28,385 --> 00:06:31,495 a fiam vállára támaszkodva éltem. 60 00:06:39,650 --> 00:06:41,270 Jung Hwan... 61 00:06:42,870 --> 00:06:44,790 ha elmész... 62 00:06:47,595 --> 00:06:50,960 ki fogja kinyitni a szobám ajtaját? 63 00:07:05,395 --> 00:07:06,835 Anya. 64 00:07:11,755 --> 00:07:13,210 Sajnálom. 65 00:07:16,800 --> 00:07:18,085 Jung Hwan! 66 00:07:20,315 --> 00:07:22,995 Hogy egyedül hagylak... 67 00:07:25,000 --> 00:07:26,580 Annyira sajnálom. 68 00:07:35,245 --> 00:07:37,085 Jung Hwan! 69 00:07:38,780 --> 00:07:40,190 Csak egy év... 70 00:07:41,425 --> 00:07:43,785 Csak maradj velem még egy évig. 71 00:07:43,785 --> 00:07:47,410 Lásd Ye Rin-t tavasszal elkezdeni az iskolát... 72 00:07:47,410 --> 00:07:53,305 egyél annyi görögdinnyét, amennyit akarsz nyáron... 73 00:07:53,305 --> 00:07:57,900 Miért nem csináltam rizssüteményt tavaly hálaadáskor? 74 00:07:57,900 --> 00:08:00,425 A fiam annyira szereti őket. 75 00:08:03,235 --> 00:08:08,280 Egyél annyi rizssüteményt, amennyit csak tudsz a következő hálaadáskor... 76 00:08:09,555 --> 00:08:10,700 Anya... 77 00:08:10,700 --> 00:08:14,390 Vedd le az ügyész talárt, felejtsd el, mi folyik a világban... 78 00:08:14,390 --> 00:08:16,100 Csak egy év. 79 00:08:16,100 --> 00:08:20,995 A vállamra támaszkodva... csak egy év... 80 00:08:20,995 --> 00:08:25,195 Csak maradj mellettem még egy évig, Jung Hwan. 81 00:08:25,195 --> 00:08:27,850 Csak egy év... 82 00:08:42,645 --> 00:08:44,215 Jung Hwan... 83 00:09:11,075 --> 00:09:14,890 Ye Rin alszik. Jung Hwan szobájában. 84 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 A tanúk vallomásai Jo Kang Jae szponzor vádjával kapcsolatban... 85 00:09:26,440 --> 00:09:29,300 Az összes érvénytelen lesz. 86 00:09:30,895 --> 00:09:33,895 Mindig próbálsz rövidebb utat találni. 87 00:09:33,895 --> 00:09:36,580 - Most, kérlek... - Ha Gyung. 88 00:09:40,325 --> 00:09:41,765 Ha Gyung... 89 00:09:44,645 --> 00:09:46,355 Élni akarok. 90 00:09:48,225 --> 00:09:49,475 Jung Hwan. 91 00:09:55,395 --> 00:09:58,755 Csak egy évig. Nem, csak három hónapig. 92 00:09:58,755 --> 00:10:01,750 El akarok menni Ye Rin első iskolanapjára. 93 00:10:07,255 --> 00:10:08,795 Jung Hwan... 94 00:10:08,795 --> 00:10:10,915 Menj kórházba. 95 00:10:12,230 --> 00:10:15,475 Ha kapsz kezelést a kórházban, talán egy hónappal több... 96 00:10:19,345 --> 00:10:22,200 Lee Tae Joon, Yoon Ji Sook, Jo Kang Jae... 97 00:10:23,390 --> 00:10:24,945 Felejtsd el őket. 98 00:10:26,055 --> 00:10:28,070 Én emlékezni fogok rájuk. 99 00:10:29,585 --> 00:10:35,320 Emlékezni fogok... mit tettek veled. 100 00:10:37,050 --> 00:10:38,920 Visszafizetem nekik. 101 00:10:40,455 --> 00:10:42,230 Akkor mi van az életemmel? 102 00:10:42,230 --> 00:10:44,815 Mit ér az életem? 103 00:10:46,965 --> 00:10:51,525 Beleestem a csapdába, amit Yoon Ji Sook állított, hogy megmentse a fiát. 104 00:10:51,525 --> 00:10:55,645 Elmenni azután, hogy főügyész csináltam Lee Tae Joon-ból... 105 00:10:56,825 --> 00:11:00,025 Ha Gyung, milyen élet ez? 106 00:11:14,105 --> 00:11:17,415 Megbüntetem őket és én is megbűnhődök. 107 00:11:17,415 --> 00:11:19,175 Csak ez után mehetek el. 108 00:11:19,175 --> 00:11:22,925 Jung Hwan, a fájdalmad rosszabbodni fog. 109 00:11:22,925 --> 00:11:26,705 Túl kell jutnom rajta. Muszáj. 110 00:11:26,705 --> 00:11:29,675 Ha továbbra is túl keményen dolgozol, hamarabb mehetsz el. 111 00:11:29,675 --> 00:11:31,415 Ha Gyung... 112 00:11:33,550 --> 00:11:39,495 Tényleg nem tudom... magam mögött hagyni őket. 113 00:11:46,350 --> 00:11:48,425 Sajnálom, Jung Hwan. 114 00:11:52,270 --> 00:11:54,770 Épp, mint amikor újonc ügyész voltál... 115 00:11:55,975 --> 00:12:00,705 ha ugyanazon az úton maradok, azt hittem, egy nap visszajössz. 116 00:12:02,010 --> 00:12:05,035 Ha tudtam volna, hogy így mész el, miért viselkedtem volna így? 117 00:12:05,035 --> 00:12:07,425 Nem kellet volna ilyen nyers szavakat hozzádvágnom. 118 00:12:09,655 --> 00:12:12,795 Csak meg kellett volna ölelnem. 119 00:12:16,655 --> 00:12:18,365 Sajnálom, Jung Hwan. 120 00:12:38,540 --> 00:12:43,145 Jo Kang Jae után fog nyomozni a Legfőbb Ügyészség Felülvizsgálati osztálytájáról? 121 00:12:44,415 --> 00:12:48,925 Folytathatnuk nyomozást korrupció ügyében a gyanúsított ellen a szabályok szerint. 122 00:12:50,760 --> 00:12:53,795 A tanúk vallomásait visszavonták... 123 00:12:55,300 --> 00:12:58,145 Nem gondoltam volna, hogy többet vállal, mint amit kezelni tud. 124 00:12:58,145 --> 00:13:00,125 Ha nem erőltetem meg magam... 125 00:13:01,425 --> 00:13:03,300 ő fogja megerőltetni magát. 126 00:13:05,715 --> 00:13:11,030 Mint ügyész, ennyire magabiztos Jo Kang Jae szponzor ügyét illetően? 127 00:13:13,790 --> 00:13:16,175 Mint ügyész, nem. 128 00:13:16,175 --> 00:13:19,820 Jo Kang Jae-ra még egy nap is pocsékolás. 129 00:13:21,410 --> 00:13:26,700 Mint Park Jung Hwan ügyész felesége, szívességet kérek, uram. 130 00:13:32,400 --> 00:13:33,910 Gyomorrontást fogsz kapni. 131 00:13:33,910 --> 00:13:36,405 Egyél lassabban, lassabban. 132 00:13:36,405 --> 00:13:38,455 Azt mondtad, hogy diétázol. 133 00:13:38,455 --> 00:13:42,700 Ne egyél túl sokat. Úgy tűnik, hogy többet szedsz fel mindig, amikor diétázol. 134 00:13:42,700 --> 00:13:44,460 Édesem! 135 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 Igaz? 136 00:13:50,300 --> 00:13:53,815 Esetleg, maga Jo Kang Jae ügyész? 137 00:13:55,340 --> 00:13:57,070 Bocsásson meg... 138 00:13:58,505 --> 00:14:00,860 de a fiam ügyész szeretne lenni. 139 00:14:00,860 --> 00:14:03,640 Tudna csinálni egy képet a fiammal? 140 00:14:04,910 --> 00:14:06,920 - Igen. - Köszönöm. 141 00:14:10,320 --> 00:14:12,715 Köszönöm. Itt jön. Édesem! 142 00:14:16,475 --> 00:14:19,085 Egy, kettő... 143 00:14:20,880 --> 00:14:22,765 A Legfőbb Ügyészség Felülvizsgálati osztályáról jöttünk. 144 00:14:22,765 --> 00:14:24,280 Elkísérjük. 145 00:14:24,280 --> 00:14:25,540 Mi van magukkal? 146 00:14:25,540 --> 00:14:26,750 Ki küldte magukat? 147 00:14:26,750 --> 00:14:28,490 Kérem csendben távozzunk. 148 00:14:32,645 --> 00:14:37,105 - Édesem! - Apa! Apa! Apa! 149 00:14:50,275 --> 00:14:53,025 Volt egy álmom múlt éjjel. 150 00:14:54,135 --> 00:14:57,285 Sosem láttam még, hogy annyira esett volna! 151 00:14:57,285 --> 00:14:59,235 Csak ömlött. 152 00:14:59,235 --> 00:15:02,180 Szóval elindultam át az esőn 153 00:15:02,180 --> 00:15:06,420 és biztos voltam benne, hogy teljesen elázok, még az alsónadrágom is. 154 00:15:06,420 --> 00:15:08,785 Ezért elgondolkodtam, hogy mit kellen csinálnom... 155 00:15:08,785 --> 00:15:15,360 Majd hirtelen, maga feltűnt és fölém tartott egy nagy esernyőt, 156 00:15:15,360 --> 00:15:17,785 így egy csepp eső sem esett rám. 157 00:15:17,785 --> 00:15:22,640 De tudja, hogy hova mentünk? 158 00:15:26,215 --> 00:15:27,765 A Kék házba. 159 00:15:36,745 --> 00:15:39,820 Jesszus... ez a vezérkari főnök... 160 00:15:39,820 --> 00:15:44,475 Csak ő elfoglalt? Idehívott minket... 161 00:15:51,005 --> 00:15:52,560 Uram! 162 00:15:53,585 --> 00:15:56,190 Hallottam, hogy a lánya főiskolai tanár lett. 163 00:15:59,565 --> 00:16:02,710 Ha 30 évesen már tanár, akkor 40 évesen már a főiskola rektora lesz. 164 00:16:06,180 --> 00:16:09,130 A politikusok utáni nyomozás után még dicséreteket is hallottam. 165 00:16:09,130 --> 00:16:12,115 Ha egy élő szaktekintélyhez érek... 166 00:16:12,115 --> 00:16:15,300 nem fognak az emberek a saját hátukon vinni a Kék Házba? 167 00:16:17,445 --> 00:16:23,270 Miniszter, törölje az elnöki idézés javaslatát Jo Kang Jae ügyész ellen. 168 00:16:23,270 --> 00:16:28,900 A Felülvizsgálati osztályra vitték támogatás elfogadásának gyanújával. 169 00:16:46,755 --> 00:16:51,695 Megtetted? Fogadtál el pénzt a Myungho Építészettől? 170 00:16:53,480 --> 00:16:57,300 Sajnálom. 171 00:16:57,300 --> 00:17:00,160 Még a családtagjaimat sem etettem meg. 172 00:17:00,160 --> 00:17:02,445 Felhívtam a feleséged. 173 00:17:03,715 --> 00:17:05,425 Elmondtam neki, hogy hiba történt. 174 00:17:05,425 --> 00:17:09,095 Megígértem, hogy holnap reggel otthon leszel. 175 00:17:09,095 --> 00:17:11,480 Köszönöm. 176 00:17:11,480 --> 00:17:15,670 Küldök egy összecsukható ágyat a kihallgatóba. 177 00:17:15,670 --> 00:17:17,940 Segítenem kell az éjjel. 178 00:17:25,385 --> 00:17:27,030 Hé, ne erőltessük. 179 00:17:27,030 --> 00:17:30,070 Hét éve, letéptem egy gyereket... 180 00:17:31,300 --> 00:17:34,895 aki az én emberem volt a Felülvizsgálati osztály épületének faláról. 181 00:17:34,895 --> 00:17:37,750 Kang Jae egy széken ül... 182 00:17:38,895 --> 00:17:40,790 Nem nagy ügy eltávolítani onnan. 183 00:17:40,790 --> 00:17:44,905 Ha megsérül, amint Jo ügyész próbálja kiszabadítani... 184 00:17:46,190 --> 00:17:48,920 Kang Jae anyja 80 éves. 185 00:17:48,920 --> 00:17:50,450 Nem hall jól. 186 00:17:50,450 --> 00:17:54,605 Mielőtt hall Kang Jae-ről, haza kell küldenünk. 187 00:17:56,960 --> 00:18:02,260 Azt mondtad, hogy Jung Gook Hyun irányítja a Felülvizsgálati osztályt? 188 00:18:02,260 --> 00:18:07,515 Igen. Vam valami, amit tennem kell? 189 00:18:07,515 --> 00:18:09,865 Choi ügyész... 190 00:18:09,865 --> 00:18:15,085 emlékszel, hogy jutottam ilyen messzire? 191 00:18:19,250 --> 00:18:24,435 Jung Gook Hyun fia... az Államokba jár főiskolára. 192 00:18:24,435 --> 00:18:27,595 Valószínűleg már átszállították az illioisi ügyészségre. 193 00:18:29,775 --> 00:18:33,350 Lépj kapcsolatba Illionis kormányzójával. 194 00:18:35,775 --> 00:18:41,175 Jung Gook Hyun fogja holnaptól az az ágyat használni. 195 00:18:55,420 --> 00:18:58,955 - llinois kormányzója... - Hamarosan felveszi vele a kapcsolatot. 196 00:18:58,955 --> 00:19:03,915 Kérni fogja a Jung Gook Hyun fiának marihuána bitroklással kapcsolatos dokumentumait. 197 00:19:05,105 --> 00:19:08,330 Ha Jung Gook Hyun ügyész megsérül Shin Ha Gyung ügyész is meg fog sérülni. 198 00:19:09,845 --> 00:19:13,680 Jung Hwan... engedd ki Jo Kang Jae-t. 199 00:19:24,275 --> 00:19:27,685 - Haladjunk a tervek szerint. - Jung Hwan. 200 00:19:40,650 --> 00:19:41,970 Hadd használjam a telefonodat. 201 00:19:43,865 --> 00:19:45,290 Barátok voltunk. 202 00:20:00,830 --> 00:20:03,195 Nem fog válaszolni a hívásomra. 203 00:20:05,890 --> 00:20:07,275 Itt Park Jung Hwan. 204 00:20:08,605 --> 00:20:10,340 Hogy vagy? 205 00:20:12,555 --> 00:20:13,865 Jung Hwan... 206 00:20:14,825 --> 00:20:16,975 Mit vár, milyen az állapotom? 207 00:20:19,025 --> 00:20:22,445 Lee Tae Joon főügyész megpróbálja kijuttatni Jo Kang Jae-t. 208 00:20:23,540 --> 00:20:25,585 Jung Gook Hyun főügyészt fogja bántani. 209 00:20:27,300 --> 00:20:28,510 Hadd kérdezzem meg. 210 00:20:29,525 --> 00:20:33,920 Meg tudja állítani, hogy Lee Tae joon főügyész bejusson a Kék Házba? 211 00:20:37,175 --> 00:20:39,915 - Nem fogom csak nézni, hogy megtörténjen... - Jo Kang Jae... 212 00:20:41,255 --> 00:20:43,075 Szabaduljunk meg először a jobbkezétől. 213 00:20:43,075 --> 00:20:46,615 Hívja fel Illinois kormányzóját. 214 00:20:46,615 --> 00:20:49,605 Mondja meg neki, hogy ne válaszoljon Lee Tae Joon hívására. 215 00:20:51,005 --> 00:20:53,750 Hallgassa meg a részleteket Ho Sung-tól később. 216 00:21:01,385 --> 00:21:02,980 Igen. 217 00:21:06,815 --> 00:21:11,050 Miniszter, Illinois kormányzója vonalban van. 218 00:21:28,500 --> 00:21:32,385 Itt Yoon Ji Sook, Korea igazságügyminisztere. 219 00:21:35,615 --> 00:21:38,705 Úgy volt, hogy 10 perc múlva beszélnük. Hova ment? 220 00:21:39,820 --> 00:21:41,575 Nincs az irodában? 221 00:21:43,025 --> 00:21:45,475 A kormányzónak nincs telefonja? 222 00:21:46,790 --> 00:21:51,005 Ha elküldi a főügyész által kért dokumentumot 223 00:21:51,005 --> 00:21:55,960 akkor annak politikai hatása lesz és diplomáciai problémát is okozhat. 224 00:21:57,980 --> 00:21:59,605 Köszönöm, kormányzó. 225 00:22:09,990 --> 00:22:13,340 Amint megállítjuk Lee Tae Joon törekvéseit az elnökjelöltséghez, Jung Hwan... 226 00:22:13,340 --> 00:22:15,400 'Ki maga?' 227 00:22:19,630 --> 00:22:24,865 Isten válaszolt, 'Az vagyok, aki vagyok.' 228 00:22:24,865 --> 00:22:29,075 Maga az, aki, Lee Tae Joon-nak köszönhetően. 229 00:22:29,075 --> 00:22:31,045 Mert meg kell állítania Lee Tae Joon-t. 230 00:22:32,625 --> 00:22:36,730 Mi a különbség? Maga és Lee Tae Joon között. 231 00:22:39,180 --> 00:22:40,720 Elkeserítő. 232 00:22:41,895 --> 00:22:43,565 Mutatok neked valami különbözőt. 233 00:22:45,730 --> 00:22:48,665 Nem lesz rá időd, hogy lásd... 234 00:22:50,730 --> 00:22:52,365 Igazán elkeserítő. 235 00:23:04,945 --> 00:23:07,415 Jo Kang Jae hallgat. 236 00:23:07,415 --> 00:23:09,225 Így élt eddig. 237 00:23:09,225 --> 00:23:12,500 Élvezni a jogokat és elkerülni a kötelezettségeket. 238 00:23:12,500 --> 00:23:17,180 Azzal, amin van, Jung Hwan... holnap reggel ki kell engednünk. 239 00:23:17,180 --> 00:23:19,615 - Ez a határ. - Köszönöm. 240 00:23:34,440 --> 00:23:37,905 Jung Hwan, amikor holnap reggel elmegyek innen 241 00:23:37,905 --> 00:23:39,980 hagyom, hogy használd ezt az ágyat. 242 00:23:39,980 --> 00:23:41,865 ebben a szobában. 243 00:23:48,630 --> 00:23:51,405 Hadd mentsem magam, amíg maga gyakorolja a hallgatáshoz való jogot. 244 00:23:53,790 --> 00:23:55,520 Csak egy dolgot hadd kérdezzek. 245 00:23:56,975 --> 00:23:59,720 Miért hozott ide a főügyész egy ágyat? 246 00:24:01,365 --> 00:24:04,340 Miért mondta, hogy aludjon, anélkül, hogy egy szót is szólna? 247 00:24:12,320 --> 00:24:14,795 Nehéz kérdés. Segítek egy kicsit. 248 00:24:16,455 --> 00:24:18,835 Amíg aludtam az elbukott műtét után 249 00:24:18,835 --> 00:24:22,290 börtönbe juttatta a feleségemet gyilkosság vádjával. 250 00:24:23,570 --> 00:24:27,480 Amíg maga alszik, mit csinál a főügyész? 251 00:24:30,145 --> 00:24:31,300 Alszik. 252 00:24:38,755 --> 00:24:40,490 Mit csinál? 253 00:24:40,490 --> 00:24:42,215 Először hajtsa össze a takarót. 254 00:24:48,335 --> 00:24:53,410 Jung Hwan szemtől szemben Kang Jae-val beszél? 255 00:24:53,410 --> 00:24:56,460 Úgy tűnik, hogy próbálja meggyőzni Jo Kang Jae-t. 256 00:24:56,460 --> 00:24:58,720 A szponzor ügy eltussolásának feltételével 257 00:24:58,720 --> 00:25:00,480 a vallomás magáról... 258 00:25:00,480 --> 00:25:01,675 Elég. 259 00:25:01,675 --> 00:25:08,300 Kang Jae 20 évig szolgált engem. 260 00:25:08,300 --> 00:25:11,530 Még akkor is, amikor Jung Hwan-nak meleg rizst és neki hideg rizst adtam 261 00:25:11,530 --> 00:25:14,365 a jobbkezemként 20 évig... 262 00:25:14,365 --> 00:25:16,135 Az, aki megölte a királyt 263 00:25:16,135 --> 00:25:21,715 gyakrabban volt a jobbkeze, mint az ellenség, uram. 264 00:25:27,640 --> 00:25:29,670 Hol van Kang Jae kihallgatója? 265 00:25:29,670 --> 00:25:33,715 Ha csak Jung Gook Hyun fiának ügyébe mélyed bele, nem túl jók a kilátások. 266 00:25:33,715 --> 00:25:35,550 Úgyhogy miért nem a főügyész csinálja ezt? 267 00:25:35,550 --> 00:25:37,835 Téged kérdezlek, mit csinál? 268 00:25:49,435 --> 00:25:51,960 Ha egy kő van a Kék Ház felé vezető ösvényen... 269 00:25:53,160 --> 00:25:55,535 magával fogja vinni 270 00:25:55,535 --> 00:25:57,615 vagy inkább lelöki egy kőszirtről? 271 00:26:16,700 --> 00:26:20,615 Jöttem, hogy lássam a családtagom. Hagyjon minket egyedül. 272 00:26:46,660 --> 00:26:48,135 [Megérkezett.] 273 00:26:54,140 --> 00:26:57,175 Lee Tae Joon főügyész, Yoon Ji Sook miniszter 274 00:26:57,175 --> 00:26:59,230 A kapocs, ami összeköti őket... 275 00:26:59,230 --> 00:27:01,590 Nem azt mondta, hogy tudja hol van? 276 00:27:06,410 --> 00:27:10,080 A kulcs, amit lemásolt, amíg Lee Tae Joon a szaunában volt... 277 00:27:10,080 --> 00:27:12,915 Nyissa ki a fiókot azzal a kulccsal. 278 00:27:14,030 --> 00:27:16,555 Akkor kinyitom a kihallgató ajtaját. 279 00:27:16,555 --> 00:27:18,910 Ha nem... 280 00:27:19,820 --> 00:27:21,255 akkor aludjon nyugodtan tovább. 281 00:27:57,730 --> 00:27:59,395 Engedd ki. 282 00:27:59,395 --> 00:28:01,960 Jo Kang Jae úgy fog mozdulni, ahogy gondolod? 283 00:28:01,960 --> 00:28:05,625 Nem számít, hogy Jo Kang Jae mozdul-e vagy sem. 284 00:28:09,615 --> 00:28:13,375 Mert Lee Tae Joon már elhatározta magát. 285 00:28:42,090 --> 00:28:43,665 Elmegyek. 286 00:28:43,665 --> 00:28:47,740 Jo ügyész, biztosan maradjon Tae Joon oldalán. 287 00:28:59,680 --> 00:29:02,450 Ha egy kő van a Kék Ház felé vezető ösvényen 288 00:29:02,450 --> 00:29:07,295 magával fogja vinni vagy inkább lelöki egy kőszirtről? 289 00:29:35,205 --> 00:29:38,390 Kang Jae, igyunk meg egy sört. 290 00:29:47,645 --> 00:29:48,760 Gyere ide. 291 00:30:12,465 --> 00:30:14,835 Már 20 éve. 292 00:30:14,835 --> 00:30:17,155 Amikor a Közbiztonsági osztályon voltunk 293 00:30:17,155 --> 00:30:19,770 sojut ittunk, amikor elkaptunk egy kémet, 294 00:30:19,770 --> 00:30:21,910 sört ittunk, amikro elfogtunk egy kémbandát. 295 00:30:23,875 --> 00:30:25,305 Fenékig! 296 00:30:31,745 --> 00:30:33,715 Most már az ülés magasabban van... 297 00:30:33,715 --> 00:30:37,200 emberek tucatjai vannak körülötte még egy italért is. 298 00:30:39,465 --> 00:30:44,550 Már három, négy éve, mióta együtt ittunk? 299 00:30:50,015 --> 00:30:51,800 Uram, az igazság az... 300 00:30:57,390 --> 00:30:59,335 A lányod bekerült az egyetemre? 301 00:31:00,780 --> 00:31:01,890 Igen. 302 00:31:01,890 --> 00:31:04,970 Belenézek majd az ösztöndíjába. 303 00:31:04,970 --> 00:31:06,895 Amíg te nem vagy itt. 304 00:31:09,350 --> 00:31:13,185 Gondoskodok a családod étkezéseiről is. 305 00:31:13,185 --> 00:31:16,790 Uram, ha végighallgat... 306 00:31:16,790 --> 00:31:20,600 Igen, azért jöttem, hogy végighallgassalak, de úgy végződött, hogy végignéztem a kis akciódat. 307 00:31:20,600 --> 00:31:25,750 Egy iditótával, aki ellopja a kulcsot és átkutatja a fiókomat... 308 00:31:26,960 --> 00:31:28,715 nem tudok dolgozni. 309 00:31:49,975 --> 00:31:52,845 Amint a nap felkel, bocsássák el. 310 00:31:52,845 --> 00:31:56,630 Mielőtt a nap lemegy, adjanak hozzá még pár dolgot a szponzor vádhoz 311 00:31:56,630 --> 00:31:58,815 és kérjenek elfogatóparancsot. 312 00:31:58,815 --> 00:32:01,270 Uram... Uram! 313 00:32:01,270 --> 00:32:04,725 - Azonnal vigyék ki! - Uram! 314 00:32:06,065 --> 00:32:08,405 Uram! Uram! 315 00:32:09,455 --> 00:32:12,950 Uram, uram! Uram! 316 00:32:14,485 --> 00:32:15,965 Uram! 317 00:32:43,580 --> 00:32:46,200 Készítsen két öltönyt a tavalyi méretemnek megfeleően. 318 00:32:46,200 --> 00:32:50,155 Az egyiket temetésre fogom felvenni, ezért az legyen fekete. 319 00:32:52,845 --> 00:32:55,360 Kora tavasz? Késő tél? 320 00:32:58,570 --> 00:33:01,200 Milyen kellemetlen. Még csak fel sem tudta próbálni az új öltönyét. 321 00:33:06,990 --> 00:33:08,770 Jung Hwan... 322 00:33:09,875 --> 00:33:11,860 az anyám 80 éves. 323 00:33:11,860 --> 00:33:13,790 Három gyerekem van... 324 00:33:13,790 --> 00:33:18,295 Viselkedjen aranyosan... a bírák előtt. 325 00:33:22,915 --> 00:33:24,340 Jung Hwan. 326 00:33:28,670 --> 00:33:30,480 Csak most kímélj meg. 327 00:33:31,490 --> 00:33:33,320 Ha először megment engem. 328 00:33:36,835 --> 00:33:38,120 Viszlát. 329 00:33:38,120 --> 00:33:40,680 Jung Hwan. Jung Hwan... 330 00:33:41,720 --> 00:33:45,125 Jung Hwan! Jung Hwan! 331 00:33:54,495 --> 00:33:56,055 Jung Hwan! 332 00:34:07,360 --> 00:34:11,730 Végrehajtási parancsot kértek Jo Kang Jae ügyészre a korrupcióellenes osztálytól. 333 00:34:11,730 --> 00:34:14,455 Jo Kang Jae úr elimerést kapott az állampolgároktól 334 00:34:14,455 --> 00:34:17,475 mivel visszaszerezte az Ocean Capital vagyonát és nyomozott a sorozási ügyben. 335 00:34:17,475 --> 00:34:20,965 De megerősítést nyert, hogy minden hónapban milliókat kapott a szponzorától 336 00:34:20,965 --> 00:34:22,675 ezért átszállították előzetes letartóztatásba. 337 00:34:22,675 --> 00:34:26,760 Jo Kang Jae szponzora a Myungho Építkezés. 338 00:34:26,760 --> 00:34:28,800 Cserébe a kenőpénzért, amit kapott 339 00:34:28,800 --> 00:34:34,745 Jo Kang Jae úr viselte gondját a jogi ügyeknek a tervezésben és építkezésben. 340 00:34:34,745 --> 00:34:38,195 Mivel Jo Kang Jae úr nemzeti hősből 'szponzorált ügyésszé' avanzsált 341 00:34:38,195 --> 00:34:41,455 az Ügyészségen mindenki sokk hatás alatt áll. 342 00:34:41,455 --> 00:34:43,385 Következő hír. 343 00:35:05,675 --> 00:35:10,680 Az egész ország tudja, hogy Jo Kang Jae Lee Tae joon közeli segédje. 344 00:35:12,035 --> 00:35:16,775 Talán Lee Tae Joon főügyész lemond ez miatt... 345 00:35:16,775 --> 00:35:18,985 Kezdjük el az alapoktól. 346 00:35:18,985 --> 00:35:21,710 Találjuk ki Lee Tae Joon következő tervét. 347 00:35:21,710 --> 00:35:27,560 A mi sminkünk színe is Lee Tae Joon alapjától függ. 348 00:35:29,495 --> 00:35:32,430 Tudom, hogy nehéz a Legfőbb Ügyészség épületében találkozni. 349 00:35:32,430 --> 00:35:35,440 Seocho Dong-ban is sok a figylő szempár. 350 00:35:35,440 --> 00:35:39,350 De miért akartál egy sminket árusító üzletben találkozni? 351 00:35:39,350 --> 00:35:41,700 Hatvankét éves idén. 352 00:35:41,700 --> 00:35:44,090 Még nem elég idős 353 00:35:44,090 --> 00:35:46,565 de talán mert sok mindenen ment keresztül az élete során... 354 00:35:46,565 --> 00:35:49,290 a kezén már látszanak az öregedés nyomai. 355 00:35:55,475 --> 00:35:58,150 Nagymama, egyél epret. 356 00:36:10,495 --> 00:36:12,300 Apa. 357 00:36:12,300 --> 00:36:14,545 Veszekedtél nagymamával? 358 00:36:14,545 --> 00:36:16,480 Nagyon furcsán viselkedik. 359 00:36:16,480 --> 00:36:19,680 Miután meghallotta, hogy jössz, bement a szobájába. 360 00:36:19,680 --> 00:36:22,570 Nem akar látni? 361 00:36:46,065 --> 00:36:47,955 Talán sírsz, ha meglátsz 362 00:36:47,955 --> 00:36:51,000 és ettől szomorú leszek. Tudom, hogy ezért kerülsz engem, anya. 363 00:36:53,055 --> 00:36:54,890 Nem baj, ha sírsz. 364 00:36:55,850 --> 00:37:00,315 Még ha sírsz is... látni akarlak. 365 00:37:27,655 --> 00:37:31,695 Amikor nem leszek majd itt, ki fogja fogni a kezedet? 366 00:37:36,770 --> 00:37:39,825 Anya, naponta háromszor kend be ezzel a kezed. 367 00:37:42,080 --> 00:37:44,735 Minden alkalommal, amikor felkened... 368 00:37:45,800 --> 00:37:48,405 gondold azt, hogy fogom a kezed. 369 00:37:57,040 --> 00:37:59,985 Anya, legalább 100 évig kell élned. 370 00:38:02,730 --> 00:38:06,265 Mondd el, amikor majd később találkozunk. 371 00:38:09,105 --> 00:38:15,830 Hogy nőtt fel Ye Rin, milyen ember Ye Rin férje... 372 00:38:15,830 --> 00:38:18,305 El kell mondanod nekem, anya. 373 00:38:34,750 --> 00:38:36,825 [Az Ügyészség válsága, Tajtékzik a szponzor botránytól] 374 00:38:36,825 --> 00:38:40,810 A közvélemény nem túl jó Jo Kang Jae szponzor ügye miatt. 375 00:38:42,255 --> 00:38:45,680 Kérem, szenteljen figyelmet az Ügyészség fegyelmének helyreállításában. 376 00:38:45,680 --> 00:38:51,440 Azt hiszem, az alatta levő cikk az, ami igazán nagynak tűnik a szemében. 377 00:38:56,070 --> 00:38:58,330 [Lee Tae Joon főügyész felelősséget vállal és lemond] 378 00:38:58,330 --> 00:39:02,980 Miniszter, segítsen nekem ilyen időkben az esernyő alatt maradni. 379 00:39:02,980 --> 00:39:05,580 Ha egy csepp eső is rámesik... 380 00:39:05,580 --> 00:39:10,735 maga és a fia egy vacsoraasztalnál fognak ülni a börtönben. 381 00:39:28,285 --> 00:39:29,900 Tae Joon... 382 00:39:29,900 --> 00:39:33,540 Szabadulj meg minden tehertől, amit rád raktam 383 00:39:33,540 --> 00:39:36,610 és repülj magasra. 384 00:39:45,625 --> 00:39:48,280 Összehívom az összes ügyészt a kirendeltségektől. 385 00:39:48,280 --> 00:39:51,400 Ha elmondja a találkozó tárgyát, mindent előkészítek. 386 00:40:21,885 --> 00:40:25,090 Lee főügyész országszerte összehívta a vezető ügyészeket. 387 00:40:26,610 --> 00:40:30,370 Lee főügyész veszélyben van Jo Kag Jae ügye miatt. 388 00:40:30,370 --> 00:40:36,160 Úgy tűnik, hogy Lee főügyész egy élő szaktekintélyt próbál kihívni. 389 00:40:42,665 --> 00:40:44,385 Lee Tae Joon főügyész... 390 00:40:44,385 --> 00:40:48,905 kiterjeszti a csatát ütközetté az Ügyészség és az államvezetés között. 391 00:40:48,905 --> 00:40:52,335 Ha nyer ebben a harcban... 392 00:40:52,335 --> 00:40:54,535 Ho Sung... 393 00:40:54,535 --> 00:40:59,825 megkapja a legerősebb nemzeti támogatást. 394 00:40:59,825 --> 00:41:05,960 Elloptuk az Ocean Capital pénzét és feltöltöttük az államkincstárat 10 milliárddal. 395 00:41:05,960 --> 00:41:09,900 Bezártunk valakit, aki csalást követett el. 396 00:41:09,900 --> 00:41:14,745 Ilyen messzire mentünk úgy, hogy az embereket néztük. 397 00:41:14,745 --> 00:41:17,645 Mindenki. 398 00:41:17,645 --> 00:41:22,985 Vigyük végig ezt az ügyet úgy, hogy az embereket nézzük. 399 00:41:33,035 --> 00:41:34,725 A vezérkari főnök nem a Kék Házban van? 400 00:41:34,725 --> 00:41:37,205 Kim Sung Chan vezérkari főnök. 401 00:41:37,205 --> 00:41:41,195 A lánya 30 évesen egyetemi tanár. 402 00:41:41,195 --> 00:41:45,590 Ássunk együtt mélyebbre és találjuk ki, hogyan. 403 00:41:50,130 --> 00:41:54,090 Több, mint 2000 ügyészünk van. 404 00:41:54,090 --> 00:41:55,910 Van minden fajta. 405 00:41:55,910 --> 00:42:01,010 Jo Kang Jae piszkos pénzt evett, beteg lett és lezuhant. 406 00:42:01,010 --> 00:42:06,015 Az újságok és a tévé úgy néz az Ügyészségünkre, mint egy vécére. 407 00:42:07,340 --> 00:42:10,130 Hogy nézhetnénk így egyenesen a gyermekeink szemébe? 408 00:42:11,965 --> 00:42:15,860 Egyenesen akarnak a gyerekeik szemébe nézni? 409 00:42:15,860 --> 00:42:16,900 Igen. 410 00:42:16,900 --> 00:42:18,555 'Ügyész vagyok!' 411 00:42:18,555 --> 00:42:22,180 - Büszkeséggel akarják mondani? - Igen! 412 00:42:24,860 --> 00:42:25,965 Remek. 413 00:42:25,965 --> 00:42:29,285 Kapjuk el. 414 00:42:42,230 --> 00:42:45,885 Lee Tae Joon tényleg fogást keres a vezérkari főnökön? 415 00:42:45,885 --> 00:42:47,495 Ő így intézi a dolgokat. 416 00:42:47,495 --> 00:42:50,580 Megtámadni egy erős fickót megvadítja az embereket. 417 00:42:50,580 --> 00:42:54,840 A főügyészünk erős kozmetikumokat használ az alapsminkjéhez. 418 00:42:56,010 --> 00:42:59,180 - Akkor a mi sminkünk színének is... - Válasszunk egy erőset. 419 00:43:00,360 --> 00:43:03,975 Az Ügyészség elkezdte a nyomozást Kim Sung Chan vezérkari főnök ellen, aki a vád szerint 420 00:43:03,975 --> 00:43:08,005 túlzott nyomásgyakorlás által segítette elő a lánya, Kim Yeo Sook professzorrá való kinevezését. 421 00:43:08,005 --> 00:43:12,020 A diplomamunkája nem volt elég jó és nincsenek kutatási eredményei. 422 00:43:12,020 --> 00:43:14,650 Hetedikként rangsorolták a nyolc jelentkező közül. 423 00:43:14,650 --> 00:43:18,390 De következő nap professzorként ment be. 424 00:43:18,390 --> 00:43:21,840 A vezérkari főnök nem egy olyan cím, ami az országért dolgozik? 425 00:43:21,840 --> 00:43:26,590 Ezért hogy használhatta az emberektől kapott erejét a saját lánya segítésére? 426 00:43:27,725 --> 00:43:29,780 [Kim Sung Chan vezérkari főnök Túzott nyomásgyakorlás kérdése] 427 00:43:37,000 --> 00:43:41,455 Jesszus, az apa csak a lánya munkáját tartotta szem előtt. 428 00:43:41,455 --> 00:43:44,665 Miért ilyen fukarak az emberek? 429 00:43:44,665 --> 00:43:49,280 Főügyész úr, állítsa le a nyomozást. 430 00:43:50,610 --> 00:43:56,985 Uram, a mai fiatal ügyészek inkább a feleségükre hallgatnak, mint rám. 431 00:43:56,985 --> 00:43:59,775 Tucatszor mondtam, hogy álljanak le... 432 00:44:01,980 --> 00:44:06,320 Tudom, hogy maga áll emögött. 433 00:44:08,125 --> 00:44:10,525 Mit mondott? Én? 434 00:44:12,825 --> 00:44:17,040 Uram, még ha teát is iszok maga előtt... 435 00:44:19,210 --> 00:44:21,985 Hang nélkül iszom, ahogy most. 436 00:44:21,985 --> 00:44:25,960 Én vagyok ez mögött? Képtelenség... 437 00:44:25,960 --> 00:44:27,485 Csalódott vagyok! 438 00:44:46,235 --> 00:44:48,560 Ha ez tényleg igaz 439 00:44:48,560 --> 00:44:51,395 le fog mondani. 440 00:44:51,395 --> 00:44:57,960 És maga lesz a hős, aki az élő államvezetés ellen harcol. 441 00:44:59,485 --> 00:45:01,485 Ügyész vagyok. 442 00:45:01,485 --> 00:45:04,275 Ha átkoznak vagy megtapsolnak... 443 00:45:04,275 --> 00:45:08,015 csak az embereket nézem és a vizsgálatra koncentrálok. 444 00:45:09,920 --> 00:45:11,135 Oh, igen... 445 00:45:11,135 --> 00:45:14,270 A korrupcióellenes osztály vezető ügyészi széke üres. 446 00:45:15,340 --> 00:45:17,305 Miért nem gondolja át? 447 00:45:19,635 --> 00:45:21,575 Várjnk még pár napot. 448 00:45:23,610 --> 00:45:26,455 Ha megnyeri ezt a harcot 449 00:45:26,455 --> 00:45:32,755 megkapja a legerősebb nemzeti támogatást. 450 00:45:32,755 --> 00:45:37,520 Miniszter, talán Jung Hwan le tudja állítani. 451 00:45:42,045 --> 00:45:46,610 Még csak egy napja tartóztatták le Jo Kang Jae-t. 452 00:45:46,610 --> 00:45:50,680 Elővigyázatos szeretnék lenni a kinevezésnél. 453 00:46:21,130 --> 00:46:23,165 Mindenki a korrupcióellenes osztályról 454 00:46:23,165 --> 00:46:25,450 jöjjön azonnal az irodámba. 455 00:46:40,780 --> 00:46:42,855 Ismerik az Ügyészség alapszabályzatát? 456 00:46:42,855 --> 00:46:44,550 Egy vezető ügyész hiányzásának esetén 457 00:46:44,550 --> 00:46:47,140 a vizsgálati főnök veszi át minden kötelességét. 458 00:46:53,715 --> 00:46:55,335 Kérdeztem valamit. 459 00:46:55,335 --> 00:46:57,935 - Ismerik? - Igen! 460 00:46:59,665 --> 00:47:01,980 Ettől a pillanattól kezdve minden ügyüket szüneteltetik. 461 00:47:01,980 --> 00:47:04,200 [Kim Sung Chan vezérkari főnök] 462 00:47:05,975 --> 00:47:08,295 Mindenki a korrupcióellenes osztályon 463 00:47:08,295 --> 00:47:13,075 Kim Sung Chan vezérkari főnök ügyét fogja vizsgálni. 464 00:47:13,075 --> 00:47:18,090 Elnézést, de ez a főügyészhez tartozik, így a speciális csapat... 465 00:47:19,160 --> 00:47:21,795 Mi Kim Sung Chan vezérkari főnök oldalán leszünk. 466 00:47:23,450 --> 00:47:26,910 Kiállva a főügyész ellen? 467 00:47:27,945 --> 00:47:29,815 Két éve a főügyésznek. 468 00:47:29,815 --> 00:47:32,495 Az államvezetésnek három éve maradt. 469 00:47:34,265 --> 00:47:37,890 Hé, öreg barátom... mik a miniszter gondolatai? 470 00:47:40,175 --> 00:47:45,870 A miniszter is Kim Sung Chan vezérkari főnök mellett van. 471 00:47:51,665 --> 00:47:53,360 Hé, te a rövid kezekkel... 472 00:47:53,360 --> 00:47:57,385 amikor összezavarodsz, hogy melyik kötelet kellene megragadnod... 473 00:47:57,385 --> 00:47:59,860 kapd el a közelebbit. 474 00:48:03,200 --> 00:48:04,300 Igen. 475 00:48:04,845 --> 00:48:06,965 [Woorim Egyetem, Japán irodalom tanszék Noh Young Jin] 476 00:48:06,965 --> 00:48:10,300 Ő szolgáltatta a forrást Lee főügyésznek. 477 00:48:10,300 --> 00:48:12,960 Lee Tae Joon barátja. 478 00:48:12,960 --> 00:48:15,540 Jesszus, Young Jin! 479 00:48:15,540 --> 00:48:19,185 A főügyész nyomul előre, úgyhogy mitől félsz? 480 00:48:20,445 --> 00:48:25,055 Felső-középiskolában csapatvezetők voltunk. 481 00:48:25,055 --> 00:48:27,800 Te az egyesé és én a hármasé. 482 00:48:27,800 --> 00:48:30,610 De most én főügyész lettem, 483 00:48:30,610 --> 00:48:33,020 így neked egyetemi rektonak kellene lenned. 484 00:48:33,020 --> 00:48:34,300 Ugye? 485 00:48:36,755 --> 00:48:38,495 Noh Young Jin elnök. 486 00:48:38,495 --> 00:48:41,450 Diplomamunka, diploma, kutatási támogatás... 487 00:48:41,450 --> 00:48:45,305 Vizsgáljatok át mindenkit, aki akár egyszer is keresztbe tett neki. 488 00:48:45,305 --> 00:48:49,100 Mi van ha átvizsgáljuk Noh Young Jin-t és nem találnuk semmit? 489 00:48:50,920 --> 00:48:52,980 Azt mondtam, hogy Tae Joon barátja. 490 00:48:56,890 --> 00:48:59,565 A Legfőbb Ügyészség össze van zavarodva. 491 00:48:59,565 --> 00:49:02,860 A főügyész a Kék Ház vezérkari főnöke ellen... 492 00:49:02,860 --> 00:49:05,645 ÉS Park Jung Hwan ügyész a főügyész ellen. 493 00:49:06,895 --> 00:49:10,930 De miért van a feleségem ellenem? 494 00:49:13,275 --> 00:49:20,500 Shin ügyész, a sógornőm oda ment tanulni, ahol Noh Young Jin elnök van. 495 00:49:20,500 --> 00:49:25,205 Van egy furcsa szóbeszéd Noh Young Jin-ről a tanulók körében. 496 00:49:27,070 --> 00:49:28,735 Olyan furcsa... 497 00:49:37,690 --> 00:49:39,215 Oh Dong Choon nyomozó... 498 00:49:39,215 --> 00:49:41,090 Én? 499 00:49:41,090 --> 00:49:44,015 Nem dolgozhatok többé magának. 500 00:49:44,015 --> 00:49:49,855 Nem térítették vissza a nyomozási költségeimet. Nagyon kínos helyzetben vagyok... 501 00:49:55,560 --> 00:49:59,475 Találkozzon öregdiákokkal, tanulókkkal és tanársegédekkel erről a szakról. 502 00:50:00,815 --> 00:50:02,825 Azta, mindenkinek más az ízlése. 503 00:50:02,825 --> 00:50:05,900 Mi ez? Eper? Nagyon jól néz ki. 504 00:50:05,900 --> 00:50:10,110 Egyike vagyok a legjobb arcoknak az Ügyészségről, szóval bízhattok bennem. 505 00:50:10,110 --> 00:50:14,920 Most, arról kéne beszélnünk, hogy Noh Young Jin elnök mit tett? 506 00:50:16,915 --> 00:50:30,640 Amikor apa elmegy a sziget homályába osztrigát szedni 507 00:50:32,650 --> 00:50:43,935 a kisded otthon marad egyedül. 508 00:50:43,935 --> 00:50:45,520 Nem alszom. 509 00:50:49,760 --> 00:51:02,875 Az altatódal hangjától, amit az óceán dalol... 510 00:51:05,660 --> 00:51:09,735 Apa, tanulj meg egy másik dalt és énekeld el nekem holnap. 511 00:51:09,735 --> 00:51:14,075 Már három napja ugyanazt a dalt hallgatom, nem tudok elaludni. 512 00:51:14,075 --> 00:51:16,130 Oké? 513 00:51:20,925 --> 00:51:28,465 Azt altatódal hangjától... 514 00:51:28,705 --> 00:51:43,420 a kisded a fejét a karjára hajtja és álomba zuhan. 515 00:51:58,795 --> 00:52:03,840 A folyó felől jövő szél hideg. Öltözz melegen. 516 00:52:40,880 --> 00:52:43,010 Fogd ezt. Még meleg 517 00:52:44,440 --> 00:52:46,140 Megiszom a saját teámat. 518 00:52:55,655 --> 00:52:57,340 Jung Hwan... 519 00:52:57,340 --> 00:53:01,565 a bátyám elment... és Kang Jae is. 520 00:53:01,565 --> 00:53:04,120 El fogok felejteni mindent. 521 00:53:06,565 --> 00:53:09,440 Neked is ezt kellene tenned. 522 00:53:09,440 --> 00:53:11,760 Mit kellene elfelejtenem magának? 523 00:53:11,760 --> 00:53:16,235 Amikor ágyhoz voltam kötve és börtönbe juttatta a feleségemet? 524 00:53:18,195 --> 00:53:21,485 Elvette a fájdalomcsillapítómat, amit nem tudok megszerezni, mert illegális? 525 00:53:25,260 --> 00:53:27,705 Egy katonának, aki megsebesült és ágynak dőlt a háborúban 526 00:53:27,705 --> 00:53:30,335 a nyakába aggatott minden terhet és elsétált. 527 00:53:30,335 --> 00:53:33,585 De még mindig szorosan tartja bokáját. Nem félelmetes? 528 00:53:36,025 --> 00:53:40,040 Amikor hátramaradtál, le kellett volna lőnöm egy pisztollyal. 529 00:53:42,570 --> 00:53:44,465 Mi ez... 530 00:53:44,465 --> 00:53:48,260 Amikor megszereztem Kim Sang Min elnök írásos vallomását... 531 00:53:49,510 --> 00:53:51,940 Meg kellett volna magát bilincselnem. 532 00:54:04,075 --> 00:54:07,850 Jung Hwan... beszéljünk őszintén. 533 00:54:07,850 --> 00:54:10,760 Mindenképpen meg fogsz halni. 534 00:54:10,760 --> 00:54:13,570 És a kölykök a Korrupcióellenes osztályon megmaradnak. 535 00:54:15,085 --> 00:54:18,785 Ne tedd tönkre a hátramaradt kölykök életét. 536 00:54:21,755 --> 00:54:24,000 Ha a főügyész útjába állnak 537 00:54:24,000 --> 00:54:26,985 és elvesztik az ügyészi kitűzőt 538 00:54:26,985 --> 00:54:28,945 akkor hogy fogod vállani a felelősséget? 539 00:54:34,460 --> 00:54:39,100 Hallottam, hogy a Korrupcióellenes osztály Noh Young Jin kertjét ássa. 540 00:54:40,885 --> 00:54:44,680 Noh Young Jin egy született tudós. 541 00:54:44,680 --> 00:54:47,215 Még egy tízcentest sem emelt el soha. 542 00:54:48,590 --> 00:54:51,985 Azt hiszed, hogy nem vizsgáltam át, mielőtt a frontra állítottam? 543 00:54:55,580 --> 00:54:57,485 Lefektettem a lányomat aludni. 544 00:54:57,485 --> 00:54:59,770 Felébred, ha nem vagyok ott. 545 00:54:59,770 --> 00:55:02,725 Hadd kérdezzek valamit, mielőtt elmegyek. 546 00:55:07,600 --> 00:55:09,430 Ismer bármilyen altatódalt? 547 00:55:13,825 --> 00:55:18,145 Jung Hwan... az élet 'üres kézzel jött, üres kézzel távozik.' 548 00:55:18,145 --> 00:55:20,590 'Üres kézzel jött, üres kézzel távozik.' 549 00:55:20,590 --> 00:55:22,280 Ahogy maga is. 550 00:55:23,575 --> 00:55:25,310 'Park Jung Hwan Kapu.' 551 00:55:31,100 --> 00:55:36,800 Ha elmegyek, az összes korrupcióját az én poggyászomba fogja átrakni. 552 00:55:36,800 --> 00:55:38,575 Először ezt kellene elfelejtenie. 553 00:55:43,510 --> 00:55:46,025 A saját terhem már elég nehéz. 554 00:55:46,025 --> 00:55:49,575 Vigyük a saját poggyászunkat. 555 00:55:52,810 --> 00:55:54,945 - Jung Hwan... - Az elmúlt hét évért... 556 00:55:54,945 --> 00:55:58,965 Nem tudtam, amikor más emberek életére léptem... 557 00:56:00,510 --> 00:56:02,565 de most, hogy az én életemre léptek 558 00:56:02,565 --> 00:56:04,320 nem tűrhetem el. 559 00:56:08,390 --> 00:56:10,140 Jung Hwan... 560 00:56:11,820 --> 00:56:14,390 csak egy csapat főnöke vagy... 561 00:56:14,390 --> 00:56:16,590 én vagyok a főügyész. 562 00:56:17,785 --> 00:56:21,140 Egy nap teszek majd egy lépést. 563 00:56:22,515 --> 00:56:26,290 Tíz napon belül, megragadom a nyakát. 564 00:56:36,705 --> 00:56:39,035 Fájni fog. 565 00:56:39,035 --> 00:56:41,205 Kellene vennie ilyen teát. 566 00:56:42,230 --> 00:56:45,705 Jó íze van... és a fájdalmat is enyhíti. 567 00:57:18,070 --> 00:57:20,880 Noh Young Jin elnök diplomája, diplomamunkája, kutatási támogatása... 568 00:57:20,880 --> 00:57:21,995 Minden tiszta. 569 00:57:21,995 --> 00:57:23,350 Nincs semmi probléma. 570 00:57:23,350 --> 00:57:25,275 A kutatási eredményei is jók. 571 00:57:25,275 --> 00:57:28,570 - Változtasd meg a nyomozás irányát... - Nincs más út. 572 00:57:28,570 --> 00:57:31,850 A vezérkari főnök lányának kinevezési csalása tény. 573 00:57:31,850 --> 00:57:35,270 Ha nem tudjuk megcáfolni az üzenetet, támadjuk meg a futárt. 574 00:57:35,270 --> 00:57:39,150 Változtassuk Noh Young Jin-t olyanná, akiben nem lehet bízni. 575 00:57:39,150 --> 00:57:40,955 Ez az egyetlen út. 576 00:57:43,910 --> 00:57:47,160 Szükségünk van egy aduászra, amivel egy ütéssel kiüthetjük Noh Young Jin-t. 577 00:57:53,700 --> 00:57:55,370 Hogy voltál? 578 00:57:56,215 --> 00:57:58,465 Jung Hwan, nagyon türelmes lettél. 579 00:57:58,465 --> 00:58:01,650 Nem hiszem, hogy képes leszek ugyanabban a szobában maradni. 580 00:58:04,090 --> 00:58:05,215 Még ha el is kapsz egy drogdílert 581 00:58:05,215 --> 00:58:07,360 kapsz tőle segítséget. 582 00:58:18,510 --> 00:58:20,725 Küldd el Noh Young Jin-t ezzel. 583 00:58:23,905 --> 00:58:26,110 Nem lehet egy szabályos nyomozásból. 584 00:58:26,110 --> 00:58:28,175 Nyomozás az asztal alatt, illegális alkuk... 585 00:58:28,175 --> 00:58:29,995 Meg fogod bánni. 586 00:58:29,995 --> 00:58:31,510 Meg fogom bánni. 587 00:58:32,885 --> 00:58:34,460 De mégis... 588 00:58:37,085 --> 00:58:39,370 Legalább lesz időm megbánni. 589 00:58:43,700 --> 00:58:47,030 Fejezd be gyorsan és utazz el anyukával. 590 00:58:47,030 --> 00:58:51,530 Noh Young Jin... tényleg Lee Tae Joon egyik barátja. 591 00:58:56,025 --> 00:58:59,155 Uram, itt meg kell állnuk. 592 00:58:59,155 --> 00:59:01,880 Jelenleg nincs több bizonyítékunk. 593 00:59:01,880 --> 00:59:04,160 Egyedül Noh Young Jin szavaival... 594 00:59:04,160 --> 00:59:06,980 nem mehetünk szembe a Kék Házzal. 595 00:59:06,980 --> 00:59:09,275 Próbáljuk meg. 596 00:59:10,580 --> 00:59:12,625 Én fogok elől állni. 597 00:59:13,980 --> 00:59:15,990 A testem lesz a lőpor. 598 00:59:15,990 --> 00:59:19,565 Bárkinek, aki fél egy törött ujjtól 599 00:59:19,565 --> 00:59:21,985 le kellene vetnie az ügyészi kitűzőt! 600 00:59:26,795 --> 00:59:28,355 És elmennie. 601 00:59:35,140 --> 00:59:39,380 Lee Tae Joon azt tervezi, hogy Kim Sung Chan vezérkari főnök ellen megy. 602 00:59:39,380 --> 00:59:41,275 Várj. 603 00:59:42,550 --> 00:59:46,000 A taposóakna nemsokára felrobban.. Lee Tae Joon talpa alatt. 604 01:00:11,880 --> 01:00:15,235 Egy nap teszek majd egy lépést. 605 01:00:16,795 --> 01:00:20,490 Tíz napon belül, megragadom a nyakát.. 606 01:00:23,490 --> 01:01:02,490 Felirat: 1004 Fansub www.http://1004fansub.blogspot.hu/ A felirat a 'The Punch Team @ Viki' és a Dramafever felirata alapján készült.