1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Felirat: 1004 Fansub
http://1004fansub.blogspot.hu/
2
00:00:05,710 --> 00:00:12,680
Miniszter, kérem rakjon ki egy szeget a Kék Ház
előcsarnokába, ahová kiakaszthatom a portrémat..
3
00:00:15,355 --> 00:00:17,410
Miután megkapom a bocsánatkérést a sorozási ügyben
tanúsított viselkedéséért
4
00:00:17,410 --> 00:00:20,530
és hallom az éljenzést a politikusok utáni
nyomozásért,
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,585
ha egy élő szaktekintélyhez érek
6
00:00:23,585 --> 00:00:26,970
az emberek a hátukon visznek be a Kék Házba.
7
00:00:29,415 --> 00:00:31,410
'Élő szaktekintély'?
8
00:00:34,295 --> 00:00:35,530
Ki?
9
00:00:38,155 --> 00:00:41,580
Miniszterem, sokat öregedett.
10
00:00:41,580 --> 00:00:44,670
Miért ennyire kíváncsi?
11
00:01:01,250 --> 00:01:05,095
[11.rész]
12
00:01:07,845 --> 00:01:11,060
Lee Tae Joon főügyész álma, hogy elnöknek
jelölteti magát.
13
00:01:11,060 --> 00:01:13,540
Minden korrupciós ügyben, amiben érintett,
téged fog vádolni...
14
00:01:13,540 --> 00:01:14,760
Hallottam.
15
00:01:17,345 --> 00:01:18,635
Yeon Jin...
16
00:01:20,370 --> 00:01:25,300
az ember a legragyogóbb pillanatokban veszti
el a legértékesebb dolgát..
17
00:01:36,320 --> 00:01:39,635
Jung Hwan, ugyanabban a betegségben szenvedsz,
amiben apád is szenvedett.
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,070
Ilyen volt nekem.
19
00:01:50,070 --> 00:01:52,960
Szóval elérem, hogy Lee Tae Joon-nal
is megtörténjen.
20
00:01:55,725 --> 00:01:59,265
Először megszabadulunk Lee Tae Joon jobbkezétől.
21
00:01:59,265 --> 00:02:01,190
Jo Kang Jae.
22
00:02:04,535 --> 00:02:07,770
Már átadtuk neki a szponzor fájlokat,
amivel nyomást gyakorolhatunk rá.
23
00:02:07,770 --> 00:02:09,690
Shin ügyész gyorsaságát a nyomozásban...
24
00:02:09,690 --> 00:02:12,440
Ha Gyung nyomozását fogom segíteni.
25
00:02:22,175 --> 00:02:24,750
A séf hibája, ha az étel rosszul sikerül.
26
00:02:26,190 --> 00:02:28,260
Miért lenne a kiszállító hibája?
27
00:02:28,260 --> 00:02:30,385
Mondja meg nekem a séf nevét.
28
00:02:32,150 --> 00:02:35,080
Szemet hunyok a tipp felett, amit kapott.
29
00:02:37,385 --> 00:02:40,365
Lee Min Goo főmunkatárs a Myungho Építészet
pénzügyi csapatából.
30
00:02:41,910 --> 00:02:45,035
30 millió wont adott át minden hónapban, igaz?
31
00:02:45,035 --> 00:02:47,040
Kinek a parancsa volt?
32
00:02:48,595 --> 00:02:50,095
A főnököm...
33
00:02:50,095 --> 00:02:52,230
Mi rosszat tett a séf?
34
00:02:52,230 --> 00:02:55,260
Mondja el hangosan, hogy ki hozta
a romlott hozzávalókat.
35
00:02:55,260 --> 00:02:57,575
Maga a Myungho Építészet pénzügyi csapatának
a menedzsere?
36
00:02:58,735 --> 00:03:02,715
Közvetlenül a cég elnöke rendelte el,
hogy készpénzben fizessen Jo Kang Jae-nak?
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,510
Igen.
38
00:03:05,510 --> 00:03:08,025
A Myungho Építészet elnöke.
39
00:03:08,025 --> 00:03:11,870
Mondja el az igazat a Jo Kang Jae ügyésszel
való kapcsolatáról.
40
00:03:11,870 --> 00:03:13,935
Le lesz tartóztatva...
41
00:03:13,935 --> 00:03:16,245
de ki fogom szabadítani néhány hónap múlva...
42
00:03:22,315 --> 00:03:24,225
[Ügyész az utolsó lélekzetvételig
Egy hónap maradt hátra, Küzdő lélek]
43
00:03:30,465 --> 00:03:34,005
Kim riporter, a cikke elég jó.
44
00:03:34,005 --> 00:03:37,565
Igyunk meg ma este egy teát.
45
00:03:37,565 --> 00:03:39,660
Rendben.
46
00:03:42,800 --> 00:03:46,165
Hyun Seon, szabadulj meg az újságoktól,
hogy anya ne láthassa. Most.
47
00:03:50,850 --> 00:03:55,910
Ezek után, ki fog hallgatni...
a mi Jung Hwan-unk szavaira?
48
00:04:23,660 --> 00:04:24,820
Anya.
49
00:04:51,010 --> 00:04:55,050
A főmunkatárs és a pénzügyi csapat menedzserének
vallomása...
50
00:04:55,050 --> 00:04:58,515
minden Park Jung Hwan ügyész engedménye miatt volt?
51
00:05:02,505 --> 00:05:07,705
Hiszem, hogy illegálisan szerzett vallomások
nem használhatók legális bizonyítékként.
52
00:05:55,440 --> 00:05:58,060
Már húsz éve...
53
00:06:00,635 --> 00:06:03,190
Aznap, amikor elbúcsúztunk apádtól...
54
00:06:05,170 --> 00:06:08,335
úgy éreztem, mintha teljesen egyedül lennék a világon.
55
00:06:08,335 --> 00:06:12,065
De Jung Hwan, te kinyitottad az ajtót
56
00:06:12,065 --> 00:06:17,295
megágyaztál és egész éjjel beszéltél hozzám.
57
00:06:19,100 --> 00:06:21,475
Miután elküldtem az apádat...
58
00:06:21,475 --> 00:06:23,640
Jung Hwan...
59
00:06:28,385 --> 00:06:31,495
a fiam vállára támaszkodva éltem.
60
00:06:39,650 --> 00:06:41,270
Jung Hwan...
61
00:06:42,870 --> 00:06:44,790
ha elmész...
62
00:06:47,595 --> 00:06:50,960
ki fogja kinyitni a szobám ajtaját?
63
00:07:05,395 --> 00:07:06,835
Anya.
64
00:07:11,755 --> 00:07:13,210
Sajnálom.
65
00:07:16,800 --> 00:07:18,085
Jung Hwan!
66
00:07:20,315 --> 00:07:22,995
Hogy egyedül hagylak...
67
00:07:25,000 --> 00:07:26,580
Annyira sajnálom.
68
00:07:35,245 --> 00:07:37,085
Jung Hwan!
69
00:07:38,780 --> 00:07:40,190
Csak egy év...
70
00:07:41,425 --> 00:07:43,785
Csak maradj velem még egy évig.
71
00:07:43,785 --> 00:07:47,410
Lásd Ye Rin-t tavasszal elkezdeni az iskolát...
72
00:07:47,410 --> 00:07:53,305
egyél annyi görögdinnyét, amennyit akarsz nyáron...
73
00:07:53,305 --> 00:07:57,900
Miért nem csináltam rizssüteményt tavaly hálaadáskor?
74
00:07:57,900 --> 00:08:00,425
A fiam annyira szereti őket.
75
00:08:03,235 --> 00:08:08,280
Egyél annyi rizssüteményt, amennyit csak tudsz
a következő hálaadáskor...
76
00:08:09,555 --> 00:08:10,700
Anya...
77
00:08:10,700 --> 00:08:14,390
Vedd le az ügyész talárt, felejtsd el,
mi folyik a világban...
78
00:08:14,390 --> 00:08:16,100
Csak egy év.
79
00:08:16,100 --> 00:08:20,995
A vállamra támaszkodva...
csak egy év...
80
00:08:20,995 --> 00:08:25,195
Csak maradj mellettem még egy évig, Jung Hwan.
81
00:08:25,195 --> 00:08:27,850
Csak egy év...
82
00:08:42,645 --> 00:08:44,215
Jung Hwan...
83
00:09:11,075 --> 00:09:14,890
Ye Rin alszik.
Jung Hwan szobájában.
84
00:09:23,240 --> 00:09:26,440
A tanúk vallomásai Jo Kang Jae
szponzor vádjával kapcsolatban...
85
00:09:26,440 --> 00:09:29,300
Az összes érvénytelen lesz.
86
00:09:30,895 --> 00:09:33,895
Mindig próbálsz rövidebb utat találni.
87
00:09:33,895 --> 00:09:36,580
- Most, kérlek...
- Ha Gyung.
88
00:09:40,325 --> 00:09:41,765
Ha Gyung...
89
00:09:44,645 --> 00:09:46,355
Élni akarok.
90
00:09:48,225 --> 00:09:49,475
Jung Hwan.
91
00:09:55,395 --> 00:09:58,755
Csak egy évig. Nem, csak három hónapig.
92
00:09:58,755 --> 00:10:01,750
El akarok menni Ye Rin első iskolanapjára.
93
00:10:07,255 --> 00:10:08,795
Jung Hwan...
94
00:10:08,795 --> 00:10:10,915
Menj kórházba.
95
00:10:12,230 --> 00:10:15,475
Ha kapsz kezelést a kórházban,
talán egy hónappal több...
96
00:10:19,345 --> 00:10:22,200
Lee Tae Joon, Yoon Ji Sook, Jo Kang Jae...
97
00:10:23,390 --> 00:10:24,945
Felejtsd el őket.
98
00:10:26,055 --> 00:10:28,070
Én emlékezni fogok rájuk.
99
00:10:29,585 --> 00:10:35,320
Emlékezni fogok... mit tettek veled.
100
00:10:37,050 --> 00:10:38,920
Visszafizetem nekik.
101
00:10:40,455 --> 00:10:42,230
Akkor mi van az életemmel?
102
00:10:42,230 --> 00:10:44,815
Mit ér az életem?
103
00:10:46,965 --> 00:10:51,525
Beleestem a csapdába, amit Yoon Ji Sook állított,
hogy megmentse a fiát.
104
00:10:51,525 --> 00:10:55,645
Elmenni azután, hogy főügyész csináltam
Lee Tae Joon-ból...
105
00:10:56,825 --> 00:11:00,025
Ha Gyung, milyen élet ez?
106
00:11:14,105 --> 00:11:17,415
Megbüntetem őket és én is megbűnhődök.
107
00:11:17,415 --> 00:11:19,175
Csak ez után mehetek el.
108
00:11:19,175 --> 00:11:22,925
Jung Hwan, a fájdalmad rosszabbodni fog.
109
00:11:22,925 --> 00:11:26,705
Túl kell jutnom rajta. Muszáj.
110
00:11:26,705 --> 00:11:29,675
Ha továbbra is túl keményen dolgozol,
hamarabb mehetsz el.
111
00:11:29,675 --> 00:11:31,415
Ha Gyung...
112
00:11:33,550 --> 00:11:39,495
Tényleg nem tudom...
magam mögött hagyni őket.
113
00:11:46,350 --> 00:11:48,425
Sajnálom, Jung Hwan.
114
00:11:52,270 --> 00:11:54,770
Épp, mint amikor újonc ügyész voltál...
115
00:11:55,975 --> 00:12:00,705
ha ugyanazon az úton maradok,
azt hittem, egy nap visszajössz.
116
00:12:02,010 --> 00:12:05,035
Ha tudtam volna, hogy így mész el,
miért viselkedtem volna így?
117
00:12:05,035 --> 00:12:07,425
Nem kellet volna ilyen nyers szavakat hozzádvágnom.
118
00:12:09,655 --> 00:12:12,795
Csak meg kellett volna ölelnem.
119
00:12:16,655 --> 00:12:18,365
Sajnálom, Jung Hwan.
120
00:12:38,540 --> 00:12:43,145
Jo Kang Jae után fog nyomozni a Legfőbb Ügyészség
Felülvizsgálati osztálytájáról?
121
00:12:44,415 --> 00:12:48,925
Folytathatnuk nyomozást korrupció ügyében
a gyanúsított ellen a szabályok szerint.
122
00:12:50,760 --> 00:12:53,795
A tanúk vallomásait visszavonták...
123
00:12:55,300 --> 00:12:58,145
Nem gondoltam volna, hogy többet vállal,
mint amit kezelni tud.
124
00:12:58,145 --> 00:13:00,125
Ha nem erőltetem meg magam...
125
00:13:01,425 --> 00:13:03,300
ő fogja megerőltetni magát.
126
00:13:05,715 --> 00:13:11,030
Mint ügyész, ennyire magabiztos Jo Kang Jae
szponzor ügyét illetően?
127
00:13:13,790 --> 00:13:16,175
Mint ügyész, nem.
128
00:13:16,175 --> 00:13:19,820
Jo Kang Jae-ra még egy nap is pocsékolás.
129
00:13:21,410 --> 00:13:26,700
Mint Park Jung Hwan ügyész felesége,
szívességet kérek, uram.
130
00:13:32,400 --> 00:13:33,910
Gyomorrontást fogsz kapni.
131
00:13:33,910 --> 00:13:36,405
Egyél lassabban, lassabban.
132
00:13:36,405 --> 00:13:38,455
Azt mondtad, hogy diétázol.
133
00:13:38,455 --> 00:13:42,700
Ne egyél túl sokat. Úgy tűnik,
hogy többet szedsz fel mindig, amikor diétázol.
134
00:13:42,700 --> 00:13:44,460
Édesem!
135
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
Igaz?
136
00:13:50,300 --> 00:13:53,815
Esetleg, maga Jo Kang Jae ügyész?
137
00:13:55,340 --> 00:13:57,070
Bocsásson meg...
138
00:13:58,505 --> 00:14:00,860
de a fiam ügyész szeretne lenni.
139
00:14:00,860 --> 00:14:03,640
Tudna csinálni egy képet a fiammal?
140
00:14:04,910 --> 00:14:06,920
- Igen.
- Köszönöm.
141
00:14:10,320 --> 00:14:12,715
Köszönöm. Itt jön. Édesem!
142
00:14:16,475 --> 00:14:19,085
Egy, kettő...
143
00:14:20,880 --> 00:14:22,765
A Legfőbb Ügyészség Felülvizsgálati osztályáról jöttünk.
144
00:14:22,765 --> 00:14:24,280
Elkísérjük.
145
00:14:24,280 --> 00:14:25,540
Mi van magukkal?
146
00:14:25,540 --> 00:14:26,750
Ki küldte magukat?
147
00:14:26,750 --> 00:14:28,490
Kérem csendben távozzunk.
148
00:14:32,645 --> 00:14:37,105
- Édesem!
- Apa! Apa! Apa!
149
00:14:50,275 --> 00:14:53,025
Volt egy álmom múlt éjjel.
150
00:14:54,135 --> 00:14:57,285
Sosem láttam még, hogy annyira esett volna!
151
00:14:57,285 --> 00:14:59,235
Csak ömlött.
152
00:14:59,235 --> 00:15:02,180
Szóval elindultam át az esőn
153
00:15:02,180 --> 00:15:06,420
és biztos voltam benne, hogy teljesen elázok,
még az alsónadrágom is.
154
00:15:06,420 --> 00:15:08,785
Ezért elgondolkodtam, hogy mit kellen csinálnom...
155
00:15:08,785 --> 00:15:15,360
Majd hirtelen, maga feltűnt és fölém tartott
egy nagy esernyőt,
156
00:15:15,360 --> 00:15:17,785
így egy csepp eső sem esett rám.
157
00:15:17,785 --> 00:15:22,640
De tudja, hogy hova mentünk?
158
00:15:26,215 --> 00:15:27,765
A Kék házba.
159
00:15:36,745 --> 00:15:39,820
Jesszus... ez a vezérkari főnök...
160
00:15:39,820 --> 00:15:44,475
Csak ő elfoglalt?
Idehívott minket...
161
00:15:51,005 --> 00:15:52,560
Uram!
162
00:15:53,585 --> 00:15:56,190
Hallottam, hogy a lánya főiskolai tanár lett.
163
00:15:59,565 --> 00:16:02,710
Ha 30 évesen már tanár, akkor 40 évesen
már a főiskola rektora lesz.
164
00:16:06,180 --> 00:16:09,130
A politikusok utáni nyomozás után
még dicséreteket is hallottam.
165
00:16:09,130 --> 00:16:12,115
Ha egy élő szaktekintélyhez érek...
166
00:16:12,115 --> 00:16:15,300
nem fognak az emberek a saját hátukon
vinni a Kék Házba?
167
00:16:17,445 --> 00:16:23,270
Miniszter, törölje az elnöki idézés javaslatát
Jo Kang Jae ügyész ellen.
168
00:16:23,270 --> 00:16:28,900
A Felülvizsgálati osztályra vitték
támogatás elfogadásának gyanújával.
169
00:16:46,755 --> 00:16:51,695
Megtetted? Fogadtál el pénzt a Myungho Építészettől?
170
00:16:53,480 --> 00:16:57,300
Sajnálom.
171
00:16:57,300 --> 00:17:00,160
Még a családtagjaimat sem etettem meg.
172
00:17:00,160 --> 00:17:02,445
Felhívtam a feleséged.
173
00:17:03,715 --> 00:17:05,425
Elmondtam neki, hogy hiba történt.
174
00:17:05,425 --> 00:17:09,095
Megígértem, hogy holnap reggel otthon leszel.
175
00:17:09,095 --> 00:17:11,480
Köszönöm.
176
00:17:11,480 --> 00:17:15,670
Küldök egy összecsukható ágyat a kihallgatóba.
177
00:17:15,670 --> 00:17:17,940
Segítenem kell az éjjel.
178
00:17:25,385 --> 00:17:27,030
Hé, ne erőltessük.
179
00:17:27,030 --> 00:17:30,070
Hét éve, letéptem egy gyereket...
180
00:17:31,300 --> 00:17:34,895
aki az én emberem volt a Felülvizsgálati osztály
épületének faláról.
181
00:17:34,895 --> 00:17:37,750
Kang Jae egy széken ül...
182
00:17:38,895 --> 00:17:40,790
Nem nagy ügy eltávolítani onnan.
183
00:17:40,790 --> 00:17:44,905
Ha megsérül, amint Jo ügyész próbálja kiszabadítani...
184
00:17:46,190 --> 00:17:48,920
Kang Jae anyja 80 éves.
185
00:17:48,920 --> 00:17:50,450
Nem hall jól.
186
00:17:50,450 --> 00:17:54,605
Mielőtt hall Kang Jae-ről, haza kell küldenünk.
187
00:17:56,960 --> 00:18:02,260
Azt mondtad, hogy Jung Gook Hyun irányítja
a Felülvizsgálati osztályt?
188
00:18:02,260 --> 00:18:07,515
Igen. Vam valami, amit tennem kell?
189
00:18:07,515 --> 00:18:09,865
Choi ügyész...
190
00:18:09,865 --> 00:18:15,085
emlékszel, hogy jutottam ilyen messzire?
191
00:18:19,250 --> 00:18:24,435
Jung Gook Hyun fia...
az Államokba jár főiskolára.
192
00:18:24,435 --> 00:18:27,595
Valószínűleg már átszállították az illioisi ügyészségre.
193
00:18:29,775 --> 00:18:33,350
Lépj kapcsolatba Illionis kormányzójával.
194
00:18:35,775 --> 00:18:41,175
Jung Gook Hyun fogja holnaptól az az ágyat használni.
195
00:18:55,420 --> 00:18:58,955
- llinois kormányzója...
- Hamarosan felveszi vele a kapcsolatot.
196
00:18:58,955 --> 00:19:03,915
Kérni fogja a Jung Gook Hyun fiának
marihuána bitroklással kapcsolatos dokumentumait.
197
00:19:05,105 --> 00:19:08,330
Ha Jung Gook Hyun ügyész megsérül
Shin Ha Gyung ügyész is meg fog sérülni.
198
00:19:09,845 --> 00:19:13,680
Jung Hwan... engedd ki Jo Kang Jae-t.
199
00:19:24,275 --> 00:19:27,685
- Haladjunk a tervek szerint.
- Jung Hwan.
200
00:19:40,650 --> 00:19:41,970
Hadd használjam a telefonodat.
201
00:19:43,865 --> 00:19:45,290
Barátok voltunk.
202
00:20:00,830 --> 00:20:03,195
Nem fog válaszolni a hívásomra.
203
00:20:05,890 --> 00:20:07,275
Itt Park Jung Hwan.
204
00:20:08,605 --> 00:20:10,340
Hogy vagy?
205
00:20:12,555 --> 00:20:13,865
Jung Hwan...
206
00:20:14,825 --> 00:20:16,975
Mit vár, milyen az állapotom?
207
00:20:19,025 --> 00:20:22,445
Lee Tae Joon főügyész megpróbálja kijuttatni
Jo Kang Jae-t.
208
00:20:23,540 --> 00:20:25,585
Jung Gook Hyun főügyészt fogja bántani.
209
00:20:27,300 --> 00:20:28,510
Hadd kérdezzem meg.
210
00:20:29,525 --> 00:20:33,920
Meg tudja állítani, hogy Lee Tae joon főügyész
bejusson a Kék Házba?
211
00:20:37,175 --> 00:20:39,915
- Nem fogom csak nézni, hogy megtörténjen...
- Jo Kang Jae...
212
00:20:41,255 --> 00:20:43,075
Szabaduljunk meg először a jobbkezétől.
213
00:20:43,075 --> 00:20:46,615
Hívja fel Illinois kormányzóját.
214
00:20:46,615 --> 00:20:49,605
Mondja meg neki, hogy ne válaszoljon
Lee Tae Joon hívására.
215
00:20:51,005 --> 00:20:53,750
Hallgassa meg a részleteket Ho Sung-tól később.
216
00:21:01,385 --> 00:21:02,980
Igen.
217
00:21:06,815 --> 00:21:11,050
Miniszter, Illinois kormányzója vonalban van.
218
00:21:28,500 --> 00:21:32,385
Itt Yoon Ji Sook,
Korea igazságügyminisztere.
219
00:21:35,615 --> 00:21:38,705
Úgy volt, hogy 10 perc múlva beszélnük.
Hova ment?
220
00:21:39,820 --> 00:21:41,575
Nincs az irodában?
221
00:21:43,025 --> 00:21:45,475
A kormányzónak nincs telefonja?
222
00:21:46,790 --> 00:21:51,005
Ha elküldi a főügyész által kért dokumentumot
223
00:21:51,005 --> 00:21:55,960
akkor annak politikai hatása lesz és
diplomáciai problémát is okozhat.
224
00:21:57,980 --> 00:21:59,605
Köszönöm, kormányzó.
225
00:22:09,990 --> 00:22:13,340
Amint megállítjuk Lee Tae Joon törekvéseit
az elnökjelöltséghez, Jung Hwan...
226
00:22:13,340 --> 00:22:15,400
'Ki maga?'
227
00:22:19,630 --> 00:22:24,865
Isten válaszolt, 'Az vagyok, aki vagyok.'
228
00:22:24,865 --> 00:22:29,075
Maga az, aki,
Lee Tae Joon-nak köszönhetően.
229
00:22:29,075 --> 00:22:31,045
Mert meg kell állítania Lee Tae Joon-t.
230
00:22:32,625 --> 00:22:36,730
Mi a különbség?
Maga és Lee Tae Joon között.
231
00:22:39,180 --> 00:22:40,720
Elkeserítő.
232
00:22:41,895 --> 00:22:43,565
Mutatok neked valami különbözőt.
233
00:22:45,730 --> 00:22:48,665
Nem lesz rá időd, hogy lásd...
234
00:22:50,730 --> 00:22:52,365
Igazán elkeserítő.
235
00:23:04,945 --> 00:23:07,415
Jo Kang Jae hallgat.
236
00:23:07,415 --> 00:23:09,225
Így élt eddig.
237
00:23:09,225 --> 00:23:12,500
Élvezni a jogokat és elkerülni a kötelezettségeket.
238
00:23:12,500 --> 00:23:17,180
Azzal, amin van, Jung Hwan...
holnap reggel ki kell engednünk.
239
00:23:17,180 --> 00:23:19,615
- Ez a határ.
- Köszönöm.
240
00:23:34,440 --> 00:23:37,905
Jung Hwan, amikor holnap reggel elmegyek innen
241
00:23:37,905 --> 00:23:39,980
hagyom, hogy használd ezt az ágyat.
242
00:23:39,980 --> 00:23:41,865
ebben a szobában.
243
00:23:48,630 --> 00:23:51,405
Hadd mentsem magam, amíg maga gyakorolja
a hallgatáshoz való jogot.
244
00:23:53,790 --> 00:23:55,520
Csak egy dolgot hadd kérdezzek.
245
00:23:56,975 --> 00:23:59,720
Miért hozott ide a főügyész egy ágyat?
246
00:24:01,365 --> 00:24:04,340
Miért mondta, hogy aludjon, anélkül,
hogy egy szót is szólna?
247
00:24:12,320 --> 00:24:14,795
Nehéz kérdés.
Segítek egy kicsit.
248
00:24:16,455 --> 00:24:18,835
Amíg aludtam az elbukott műtét után
249
00:24:18,835 --> 00:24:22,290
börtönbe juttatta a feleségemet gyilkosság vádjával.
250
00:24:23,570 --> 00:24:27,480
Amíg maga alszik, mit csinál a főügyész?
251
00:24:30,145 --> 00:24:31,300
Alszik.
252
00:24:38,755 --> 00:24:40,490
Mit csinál?
253
00:24:40,490 --> 00:24:42,215
Először hajtsa össze a takarót.
254
00:24:48,335 --> 00:24:53,410
Jung Hwan szemtől szemben Kang Jae-val beszél?
255
00:24:53,410 --> 00:24:56,460
Úgy tűnik, hogy próbálja meggyőzni Jo Kang Jae-t.
256
00:24:56,460 --> 00:24:58,720
A szponzor ügy eltussolásának feltételével
257
00:24:58,720 --> 00:25:00,480
a vallomás magáról...
258
00:25:00,480 --> 00:25:01,675
Elég.
259
00:25:01,675 --> 00:25:08,300
Kang Jae 20 évig szolgált engem.
260
00:25:08,300 --> 00:25:11,530
Még akkor is, amikor Jung Hwan-nak meleg rizst
és neki hideg rizst adtam
261
00:25:11,530 --> 00:25:14,365
a jobbkezemként 20 évig...
262
00:25:14,365 --> 00:25:16,135
Az, aki megölte a királyt
263
00:25:16,135 --> 00:25:21,715
gyakrabban volt a jobbkeze, mint az ellenség, uram.
264
00:25:27,640 --> 00:25:29,670
Hol van Kang Jae kihallgatója?
265
00:25:29,670 --> 00:25:33,715
Ha csak Jung Gook Hyun fiának ügyébe mélyed bele,
nem túl jók a kilátások.
266
00:25:33,715 --> 00:25:35,550
Úgyhogy miért nem a főügyész csinálja ezt?
267
00:25:35,550 --> 00:25:37,835
Téged kérdezlek, mit csinál?
268
00:25:49,435 --> 00:25:51,960
Ha egy kő van a Kék Ház felé vezető ösvényen...
269
00:25:53,160 --> 00:25:55,535
magával fogja vinni
270
00:25:55,535 --> 00:25:57,615
vagy inkább lelöki egy kőszirtről?
271
00:26:16,700 --> 00:26:20,615
Jöttem, hogy lássam a családtagom.
Hagyjon minket egyedül.
272
00:26:46,660 --> 00:26:48,135
[Megérkezett.]
273
00:26:54,140 --> 00:26:57,175
Lee Tae Joon főügyész,
Yoon Ji Sook miniszter
274
00:26:57,175 --> 00:26:59,230
A kapocs, ami összeköti őket...
275
00:26:59,230 --> 00:27:01,590
Nem azt mondta, hogy tudja hol van?
276
00:27:06,410 --> 00:27:10,080
A kulcs, amit lemásolt, amíg Lee Tae Joon
a szaunában volt...
277
00:27:10,080 --> 00:27:12,915
Nyissa ki a fiókot azzal a kulccsal.
278
00:27:14,030 --> 00:27:16,555
Akkor kinyitom a kihallgató ajtaját.
279
00:27:16,555 --> 00:27:18,910
Ha nem...
280
00:27:19,820 --> 00:27:21,255
akkor aludjon nyugodtan tovább.
281
00:27:57,730 --> 00:27:59,395
Engedd ki.
282
00:27:59,395 --> 00:28:01,960
Jo Kang Jae úgy fog mozdulni, ahogy gondolod?
283
00:28:01,960 --> 00:28:05,625
Nem számít, hogy Jo Kang Jae mozdul-e vagy sem.
284
00:28:09,615 --> 00:28:13,375
Mert Lee Tae Joon már elhatározta magát.
285
00:28:42,090 --> 00:28:43,665
Elmegyek.
286
00:28:43,665 --> 00:28:47,740
Jo ügyész, biztosan maradjon
Tae Joon oldalán.
287
00:28:59,680 --> 00:29:02,450
Ha egy kő van a Kék Ház felé vezető ösvényen
288
00:29:02,450 --> 00:29:07,295
magával fogja vinni
vagy inkább lelöki egy kőszirtről?
289
00:29:35,205 --> 00:29:38,390
Kang Jae, igyunk meg egy sört.
290
00:29:47,645 --> 00:29:48,760
Gyere ide.
291
00:30:12,465 --> 00:30:14,835
Már 20 éve.
292
00:30:14,835 --> 00:30:17,155
Amikor a Közbiztonsági osztályon voltunk
293
00:30:17,155 --> 00:30:19,770
sojut ittunk, amikor elkaptunk egy kémet,
294
00:30:19,770 --> 00:30:21,910
sört ittunk, amikro elfogtunk egy kémbandát.
295
00:30:23,875 --> 00:30:25,305
Fenékig!
296
00:30:31,745 --> 00:30:33,715
Most már az ülés magasabban van...
297
00:30:33,715 --> 00:30:37,200
emberek tucatjai vannak körülötte
még egy italért is.
298
00:30:39,465 --> 00:30:44,550
Már három, négy éve, mióta együtt ittunk?
299
00:30:50,015 --> 00:30:51,800
Uram, az igazság az...
300
00:30:57,390 --> 00:30:59,335
A lányod bekerült az egyetemre?
301
00:31:00,780 --> 00:31:01,890
Igen.
302
00:31:01,890 --> 00:31:04,970
Belenézek majd az ösztöndíjába.
303
00:31:04,970 --> 00:31:06,895
Amíg te nem vagy itt.
304
00:31:09,350 --> 00:31:13,185
Gondoskodok a családod étkezéseiről is.
305
00:31:13,185 --> 00:31:16,790
Uram, ha végighallgat...
306
00:31:16,790 --> 00:31:20,600
Igen, azért jöttem, hogy végighallgassalak,
de úgy végződött, hogy végignéztem a kis akciódat.
307
00:31:20,600 --> 00:31:25,750
Egy iditótával, aki ellopja a kulcsot
és átkutatja a fiókomat...
308
00:31:26,960 --> 00:31:28,715
nem tudok dolgozni.
309
00:31:49,975 --> 00:31:52,845
Amint a nap felkel, bocsássák el.
310
00:31:52,845 --> 00:31:56,630
Mielőtt a nap lemegy, adjanak hozzá még
pár dolgot a szponzor vádhoz
311
00:31:56,630 --> 00:31:58,815
és kérjenek elfogatóparancsot.
312
00:31:58,815 --> 00:32:01,270
Uram... Uram!
313
00:32:01,270 --> 00:32:04,725
- Azonnal vigyék ki!
- Uram!
314
00:32:06,065 --> 00:32:08,405
Uram! Uram!
315
00:32:09,455 --> 00:32:12,950
Uram, uram! Uram!
316
00:32:14,485 --> 00:32:15,965
Uram!
317
00:32:43,580 --> 00:32:46,200
Készítsen két öltönyt a tavalyi
méretemnek megfeleően.
318
00:32:46,200 --> 00:32:50,155
Az egyiket temetésre fogom felvenni,
ezért az legyen fekete.
319
00:32:52,845 --> 00:32:55,360
Kora tavasz? Késő tél?
320
00:32:58,570 --> 00:33:01,200
Milyen kellemetlen. Még csak fel sem tudta próbálni
az új öltönyét.
321
00:33:06,990 --> 00:33:08,770
Jung Hwan...
322
00:33:09,875 --> 00:33:11,860
az anyám 80 éves.
323
00:33:11,860 --> 00:33:13,790
Három gyerekem van...
324
00:33:13,790 --> 00:33:18,295
Viselkedjen aranyosan... a bírák előtt.
325
00:33:22,915 --> 00:33:24,340
Jung Hwan.
326
00:33:28,670 --> 00:33:30,480
Csak most kímélj meg.
327
00:33:31,490 --> 00:33:33,320
Ha először megment engem.
328
00:33:36,835 --> 00:33:38,120
Viszlát.
329
00:33:38,120 --> 00:33:40,680
Jung Hwan. Jung Hwan...
330
00:33:41,720 --> 00:33:45,125
Jung Hwan! Jung Hwan!
331
00:33:54,495 --> 00:33:56,055
Jung Hwan!
332
00:34:07,360 --> 00:34:11,730
Végrehajtási parancsot kértek Jo Kang Jae ügyészre
a korrupcióellenes osztálytól.
333
00:34:11,730 --> 00:34:14,455
Jo Kang Jae úr elimerést kapott az állampolgároktól
334
00:34:14,455 --> 00:34:17,475
mivel visszaszerezte az Ocean Capital
vagyonát és nyomozott a sorozási ügyben.
335
00:34:17,475 --> 00:34:20,965
De megerősítést nyert, hogy minden hónapban
milliókat kapott a szponzorától
336
00:34:20,965 --> 00:34:22,675
ezért átszállították előzetes letartóztatásba.
337
00:34:22,675 --> 00:34:26,760
Jo Kang Jae szponzora a Myungho Építkezés.
338
00:34:26,760 --> 00:34:28,800
Cserébe a kenőpénzért, amit kapott
339
00:34:28,800 --> 00:34:34,745
Jo Kang Jae úr viselte gondját a jogi ügyeknek
a tervezésben és építkezésben.
340
00:34:34,745 --> 00:34:38,195
Mivel Jo Kang Jae úr nemzeti hősből
'szponzorált ügyésszé' avanzsált
341
00:34:38,195 --> 00:34:41,455
az Ügyészségen mindenki sokk hatás alatt áll.
342
00:34:41,455 --> 00:34:43,385
Következő hír.
343
00:35:05,675 --> 00:35:10,680
Az egész ország tudja, hogy Jo Kang Jae
Lee Tae joon közeli segédje.
344
00:35:12,035 --> 00:35:16,775
Talán Lee Tae Joon főügyész lemond ez miatt...
345
00:35:16,775 --> 00:35:18,985
Kezdjük el az alapoktól.
346
00:35:18,985 --> 00:35:21,710
Találjuk ki Lee Tae Joon következő tervét.
347
00:35:21,710 --> 00:35:27,560
A mi sminkünk színe is Lee Tae Joon alapjától függ.
348
00:35:29,495 --> 00:35:32,430
Tudom, hogy nehéz a Legfőbb Ügyészség
épületében találkozni.
349
00:35:32,430 --> 00:35:35,440
Seocho Dong-ban is sok a figylő szempár.
350
00:35:35,440 --> 00:35:39,350
De miért akartál egy sminket árusító
üzletben találkozni?
351
00:35:39,350 --> 00:35:41,700
Hatvankét éves idén.
352
00:35:41,700 --> 00:35:44,090
Még nem elég idős
353
00:35:44,090 --> 00:35:46,565
de talán mert sok mindenen ment keresztül
az élete során...
354
00:35:46,565 --> 00:35:49,290
a kezén már látszanak az öregedés nyomai.
355
00:35:55,475 --> 00:35:58,150
Nagymama, egyél epret.
356
00:36:10,495 --> 00:36:12,300
Apa.
357
00:36:12,300 --> 00:36:14,545
Veszekedtél nagymamával?
358
00:36:14,545 --> 00:36:16,480
Nagyon furcsán viselkedik.
359
00:36:16,480 --> 00:36:19,680
Miután meghallotta, hogy jössz, bement a szobájába.
360
00:36:19,680 --> 00:36:22,570
Nem akar látni?
361
00:36:46,065 --> 00:36:47,955
Talán sírsz, ha meglátsz
362
00:36:47,955 --> 00:36:51,000
és ettől szomorú leszek.
Tudom, hogy ezért kerülsz engem, anya.
363
00:36:53,055 --> 00:36:54,890
Nem baj, ha sírsz.
364
00:36:55,850 --> 00:37:00,315
Még ha sírsz is... látni akarlak.
365
00:37:27,655 --> 00:37:31,695
Amikor nem leszek majd itt,
ki fogja fogni a kezedet?
366
00:37:36,770 --> 00:37:39,825
Anya, naponta háromszor kend be ezzel a kezed.
367
00:37:42,080 --> 00:37:44,735
Minden alkalommal, amikor felkened...
368
00:37:45,800 --> 00:37:48,405
gondold azt, hogy fogom a kezed.
369
00:37:57,040 --> 00:37:59,985
Anya, legalább 100 évig kell élned.
370
00:38:02,730 --> 00:38:06,265
Mondd el, amikor majd később találkozunk.
371
00:38:09,105 --> 00:38:15,830
Hogy nőtt fel Ye Rin, milyen ember Ye Rin férje...
372
00:38:15,830 --> 00:38:18,305
El kell mondanod nekem, anya.
373
00:38:34,750 --> 00:38:36,825
[Az Ügyészség válsága,
Tajtékzik a szponzor botránytól]
374
00:38:36,825 --> 00:38:40,810
A közvélemény nem túl jó Jo Kang Jae
szponzor ügye miatt.
375
00:38:42,255 --> 00:38:45,680
Kérem, szenteljen figyelmet az Ügyészség
fegyelmének helyreállításában.
376
00:38:45,680 --> 00:38:51,440
Azt hiszem, az alatta levő cikk az,
ami igazán nagynak tűnik a szemében.
377
00:38:56,070 --> 00:38:58,330
[Lee Tae Joon főügyész
felelősséget vállal és lemond]
378
00:38:58,330 --> 00:39:02,980
Miniszter, segítsen nekem ilyen időkben
az esernyő alatt maradni.
379
00:39:02,980 --> 00:39:05,580
Ha egy csepp eső is rámesik...
380
00:39:05,580 --> 00:39:10,735
maga és a fia egy vacsoraasztalnál fognak ülni
a börtönben.
381
00:39:28,285 --> 00:39:29,900
Tae Joon...
382
00:39:29,900 --> 00:39:33,540
Szabadulj meg minden tehertől, amit rád raktam
383
00:39:33,540 --> 00:39:36,610
és repülj magasra.
384
00:39:45,625 --> 00:39:48,280
Összehívom az összes ügyészt a kirendeltségektől.
385
00:39:48,280 --> 00:39:51,400
Ha elmondja a találkozó tárgyát, mindent előkészítek.
386
00:40:21,885 --> 00:40:25,090
Lee főügyész országszerte összehívta
a vezető ügyészeket.
387
00:40:26,610 --> 00:40:30,370
Lee főügyész veszélyben van Jo Kag Jae ügye miatt.
388
00:40:30,370 --> 00:40:36,160
Úgy tűnik, hogy Lee főügyész
egy élő szaktekintélyt próbál kihívni.
389
00:40:42,665 --> 00:40:44,385
Lee Tae Joon főügyész...
390
00:40:44,385 --> 00:40:48,905
kiterjeszti a csatát ütközetté az Ügyészség
és az államvezetés között.
391
00:40:48,905 --> 00:40:52,335
Ha nyer ebben a harcban...
392
00:40:52,335 --> 00:40:54,535
Ho Sung...
393
00:40:54,535 --> 00:40:59,825
megkapja a legerősebb nemzeti támogatást.
394
00:40:59,825 --> 00:41:05,960
Elloptuk az Ocean Capital pénzét és
feltöltöttük az államkincstárat 10 milliárddal.
395
00:41:05,960 --> 00:41:09,900
Bezártunk valakit, aki csalást követett el.
396
00:41:09,900 --> 00:41:14,745
Ilyen messzire mentünk úgy, hogy az embereket néztük.
397
00:41:14,745 --> 00:41:17,645
Mindenki.
398
00:41:17,645 --> 00:41:22,985
Vigyük végig ezt az ügyet úgy,
hogy az embereket nézzük.
399
00:41:33,035 --> 00:41:34,725
A vezérkari főnök nem a Kék Házban van?
400
00:41:34,725 --> 00:41:37,205
Kim Sung Chan vezérkari főnök.
401
00:41:37,205 --> 00:41:41,195
A lánya 30 évesen egyetemi tanár.
402
00:41:41,195 --> 00:41:45,590
Ássunk együtt mélyebbre és találjuk ki, hogyan.
403
00:41:50,130 --> 00:41:54,090
Több, mint 2000 ügyészünk van.
404
00:41:54,090 --> 00:41:55,910
Van minden fajta.
405
00:41:55,910 --> 00:42:01,010
Jo Kang Jae piszkos pénzt evett,
beteg lett és lezuhant.
406
00:42:01,010 --> 00:42:06,015
Az újságok és a tévé úgy néz az Ügyészségünkre,
mint egy vécére.
407
00:42:07,340 --> 00:42:10,130
Hogy nézhetnénk így egyenesen a gyermekeink szemébe?
408
00:42:11,965 --> 00:42:15,860
Egyenesen akarnak a gyerekeik szemébe nézni?
409
00:42:15,860 --> 00:42:16,900
Igen.
410
00:42:16,900 --> 00:42:18,555
'Ügyész vagyok!'
411
00:42:18,555 --> 00:42:22,180
- Büszkeséggel akarják mondani?
- Igen!
412
00:42:24,860 --> 00:42:25,965
Remek.
413
00:42:25,965 --> 00:42:29,285
Kapjuk el.
414
00:42:42,230 --> 00:42:45,885
Lee Tae Joon tényleg fogást keres a vezérkari főnökön?
415
00:42:45,885 --> 00:42:47,495
Ő így intézi a dolgokat.
416
00:42:47,495 --> 00:42:50,580
Megtámadni egy erős fickót megvadítja az embereket.
417
00:42:50,580 --> 00:42:54,840
A főügyészünk erős kozmetikumokat használ
az alapsminkjéhez.
418
00:42:56,010 --> 00:42:59,180
- Akkor a mi sminkünk színének is...
- Válasszunk egy erőset.
419
00:43:00,360 --> 00:43:03,975
Az Ügyészség elkezdte a nyomozást Kim Sung Chan
vezérkari főnök ellen, aki a vád szerint
420
00:43:03,975 --> 00:43:08,005
túlzott nyomásgyakorlás által segítette elő
a lánya, Kim Yeo Sook professzorrá való kinevezését.
421
00:43:08,005 --> 00:43:12,020
A diplomamunkája nem volt elég jó és
nincsenek kutatási eredményei.
422
00:43:12,020 --> 00:43:14,650
Hetedikként rangsorolták a nyolc jelentkező közül.
423
00:43:14,650 --> 00:43:18,390
De következő nap professzorként ment be.
424
00:43:18,390 --> 00:43:21,840
A vezérkari főnök nem egy olyan cím,
ami az országért dolgozik?
425
00:43:21,840 --> 00:43:26,590
Ezért hogy használhatta az emberektől kapott
erejét a saját lánya segítésére?
426
00:43:27,725 --> 00:43:29,780
[Kim Sung Chan vezérkari főnök
Túzott nyomásgyakorlás kérdése]
427
00:43:37,000 --> 00:43:41,455
Jesszus, az apa csak a lánya munkáját tartotta
szem előtt.
428
00:43:41,455 --> 00:43:44,665
Miért ilyen fukarak az emberek?
429
00:43:44,665 --> 00:43:49,280
Főügyész úr, állítsa le a nyomozást.
430
00:43:50,610 --> 00:43:56,985
Uram, a mai fiatal ügyészek inkább
a feleségükre hallgatnak, mint rám.
431
00:43:56,985 --> 00:43:59,775
Tucatszor mondtam, hogy álljanak le...
432
00:44:01,980 --> 00:44:06,320
Tudom, hogy maga áll emögött.
433
00:44:08,125 --> 00:44:10,525
Mit mondott? Én?
434
00:44:12,825 --> 00:44:17,040
Uram, még ha teát is iszok maga előtt...
435
00:44:19,210 --> 00:44:21,985
Hang nélkül iszom, ahogy most.
436
00:44:21,985 --> 00:44:25,960
Én vagyok ez mögött? Képtelenség...
437
00:44:25,960 --> 00:44:27,485
Csalódott vagyok!
438
00:44:46,235 --> 00:44:48,560
Ha ez tényleg igaz
439
00:44:48,560 --> 00:44:51,395
le fog mondani.
440
00:44:51,395 --> 00:44:57,960
És maga lesz a hős, aki az élő államvezetés
ellen harcol.
441
00:44:59,485 --> 00:45:01,485
Ügyész vagyok.
442
00:45:01,485 --> 00:45:04,275
Ha átkoznak vagy megtapsolnak...
443
00:45:04,275 --> 00:45:08,015
csak az embereket nézem és a vizsgálatra koncentrálok.
444
00:45:09,920 --> 00:45:11,135
Oh, igen...
445
00:45:11,135 --> 00:45:14,270
A korrupcióellenes osztály vezető ügyészi széke üres.
446
00:45:15,340 --> 00:45:17,305
Miért nem gondolja át?
447
00:45:19,635 --> 00:45:21,575
Várjnk még pár napot.
448
00:45:23,610 --> 00:45:26,455
Ha megnyeri ezt a harcot
449
00:45:26,455 --> 00:45:32,755
megkapja a legerősebb nemzeti támogatást.
450
00:45:32,755 --> 00:45:37,520
Miniszter, talán Jung Hwan le tudja állítani.
451
00:45:42,045 --> 00:45:46,610
Még csak egy napja tartóztatták le Jo Kang Jae-t.
452
00:45:46,610 --> 00:45:50,680
Elővigyázatos szeretnék lenni a kinevezésnél.
453
00:46:21,130 --> 00:46:23,165
Mindenki a korrupcióellenes osztályról
454
00:46:23,165 --> 00:46:25,450
jöjjön azonnal az irodámba.
455
00:46:40,780 --> 00:46:42,855
Ismerik az Ügyészség alapszabályzatát?
456
00:46:42,855 --> 00:46:44,550
Egy vezető ügyész hiányzásának esetén
457
00:46:44,550 --> 00:46:47,140
a vizsgálati főnök veszi át minden kötelességét.
458
00:46:53,715 --> 00:46:55,335
Kérdeztem valamit.
459
00:46:55,335 --> 00:46:57,935
- Ismerik?
- Igen!
460
00:46:59,665 --> 00:47:01,980
Ettől a pillanattól kezdve minden ügyüket
szüneteltetik.
461
00:47:01,980 --> 00:47:04,200
[Kim Sung Chan vezérkari főnök]
462
00:47:05,975 --> 00:47:08,295
Mindenki a korrupcióellenes osztályon
463
00:47:08,295 --> 00:47:13,075
Kim Sung Chan vezérkari főnök ügyét fogja vizsgálni.
464
00:47:13,075 --> 00:47:18,090
Elnézést, de ez a főügyészhez tartozik,
így a speciális csapat...
465
00:47:19,160 --> 00:47:21,795
Mi Kim Sung Chan vezérkari főnök oldalán leszünk.
466
00:47:23,450 --> 00:47:26,910
Kiállva a főügyész ellen?
467
00:47:27,945 --> 00:47:29,815
Két éve a főügyésznek.
468
00:47:29,815 --> 00:47:32,495
Az államvezetésnek három éve maradt.
469
00:47:34,265 --> 00:47:37,890
Hé, öreg barátom...
mik a miniszter gondolatai?
470
00:47:40,175 --> 00:47:45,870
A miniszter is Kim Sung Chan vezérkari főnök
mellett van.
471
00:47:51,665 --> 00:47:53,360
Hé, te a rövid kezekkel...
472
00:47:53,360 --> 00:47:57,385
amikor összezavarodsz, hogy melyik kötelet
kellene megragadnod...
473
00:47:57,385 --> 00:47:59,860
kapd el a közelebbit.
474
00:48:03,200 --> 00:48:04,300
Igen.
475
00:48:04,845 --> 00:48:06,965
[Woorim Egyetem, Japán irodalom tanszék
Noh Young Jin]
476
00:48:06,965 --> 00:48:10,300
Ő szolgáltatta a forrást Lee főügyésznek.
477
00:48:10,300 --> 00:48:12,960
Lee Tae Joon barátja.
478
00:48:12,960 --> 00:48:15,540
Jesszus, Young Jin!
479
00:48:15,540 --> 00:48:19,185
A főügyész nyomul előre, úgyhogy mitől félsz?
480
00:48:20,445 --> 00:48:25,055
Felső-középiskolában csapatvezetők voltunk.
481
00:48:25,055 --> 00:48:27,800
Te az egyesé és én a hármasé.
482
00:48:27,800 --> 00:48:30,610
De most én főügyész lettem,
483
00:48:30,610 --> 00:48:33,020
így neked egyetemi rektonak kellene lenned.
484
00:48:33,020 --> 00:48:34,300
Ugye?
485
00:48:36,755 --> 00:48:38,495
Noh Young Jin elnök.
486
00:48:38,495 --> 00:48:41,450
Diplomamunka, diploma, kutatási támogatás...
487
00:48:41,450 --> 00:48:45,305
Vizsgáljatok át mindenkit,
aki akár egyszer is keresztbe tett neki.
488
00:48:45,305 --> 00:48:49,100
Mi van ha átvizsgáljuk Noh Young Jin-t és
nem találnuk semmit?
489
00:48:50,920 --> 00:48:52,980
Azt mondtam, hogy Tae Joon barátja.
490
00:48:56,890 --> 00:48:59,565
A Legfőbb Ügyészség össze van zavarodva.
491
00:48:59,565 --> 00:49:02,860
A főügyész a Kék Ház vezérkari főnöke ellen...
492
00:49:02,860 --> 00:49:05,645
ÉS Park Jung Hwan ügyész a főügyész ellen.
493
00:49:06,895 --> 00:49:10,930
De miért van a feleségem ellenem?
494
00:49:13,275 --> 00:49:20,500
Shin ügyész, a sógornőm oda ment tanulni,
ahol Noh Young Jin elnök van.
495
00:49:20,500 --> 00:49:25,205
Van egy furcsa szóbeszéd Noh Young Jin-ről
a tanulók körében.
496
00:49:27,070 --> 00:49:28,735
Olyan furcsa...
497
00:49:37,690 --> 00:49:39,215
Oh Dong Choon nyomozó...
498
00:49:39,215 --> 00:49:41,090
Én?
499
00:49:41,090 --> 00:49:44,015
Nem dolgozhatok többé magának.
500
00:49:44,015 --> 00:49:49,855
Nem térítették vissza a nyomozási költségeimet.
Nagyon kínos helyzetben vagyok...
501
00:49:55,560 --> 00:49:59,475
Találkozzon öregdiákokkal, tanulókkkal
és tanársegédekkel erről a szakról.
502
00:50:00,815 --> 00:50:02,825
Azta, mindenkinek más az ízlése.
503
00:50:02,825 --> 00:50:05,900
Mi ez? Eper?
Nagyon jól néz ki.
504
00:50:05,900 --> 00:50:10,110
Egyike vagyok a legjobb arcoknak az Ügyészségről,
szóval bízhattok bennem.
505
00:50:10,110 --> 00:50:14,920
Most, arról kéne beszélnünk,
hogy Noh Young Jin elnök mit tett?
506
00:50:16,915 --> 00:50:30,640
Amikor apa elmegy a sziget homályába osztrigát szedni
507
00:50:32,650 --> 00:50:43,935
a kisded otthon marad egyedül.
508
00:50:43,935 --> 00:50:45,520
Nem alszom.
509
00:50:49,760 --> 00:51:02,875
Az altatódal hangjától, amit az óceán dalol...
510
00:51:05,660 --> 00:51:09,735
Apa, tanulj meg egy másik dalt és énekeld el
nekem holnap.
511
00:51:09,735 --> 00:51:14,075
Már három napja ugyanazt a dalt hallgatom,
nem tudok elaludni.
512
00:51:14,075 --> 00:51:16,130
Oké?
513
00:51:20,925 --> 00:51:28,465
Azt altatódal hangjától...
514
00:51:28,705 --> 00:51:43,420
a kisded a fejét a karjára hajtja és álomba zuhan.
515
00:51:58,795 --> 00:52:03,840
A folyó felől jövő szél hideg. Öltözz melegen.
516
00:52:40,880 --> 00:52:43,010
Fogd ezt. Még meleg
517
00:52:44,440 --> 00:52:46,140
Megiszom a saját teámat.
518
00:52:55,655 --> 00:52:57,340
Jung Hwan...
519
00:52:57,340 --> 00:53:01,565
a bátyám elment... és Kang Jae is.
520
00:53:01,565 --> 00:53:04,120
El fogok felejteni mindent.
521
00:53:06,565 --> 00:53:09,440
Neked is ezt kellene tenned.
522
00:53:09,440 --> 00:53:11,760
Mit kellene elfelejtenem magának?
523
00:53:11,760 --> 00:53:16,235
Amikor ágyhoz voltam kötve és börtönbe juttatta
a feleségemet?
524
00:53:18,195 --> 00:53:21,485
Elvette a fájdalomcsillapítómat, amit
nem tudok megszerezni, mert illegális?
525
00:53:25,260 --> 00:53:27,705
Egy katonának, aki megsebesült és ágynak dőlt
a háborúban
526
00:53:27,705 --> 00:53:30,335
a nyakába aggatott minden terhet és elsétált.
527
00:53:30,335 --> 00:53:33,585
De még mindig szorosan tartja bokáját.
Nem félelmetes?
528
00:53:36,025 --> 00:53:40,040
Amikor hátramaradtál, le kellett volna lőnöm
egy pisztollyal.
529
00:53:42,570 --> 00:53:44,465
Mi ez...
530
00:53:44,465 --> 00:53:48,260
Amikor megszereztem Kim Sang Min elnök
írásos vallomását...
531
00:53:49,510 --> 00:53:51,940
Meg kellett volna magát bilincselnem.
532
00:54:04,075 --> 00:54:07,850
Jung Hwan... beszéljünk őszintén.
533
00:54:07,850 --> 00:54:10,760
Mindenképpen meg fogsz halni.
534
00:54:10,760 --> 00:54:13,570
És a kölykök a Korrupcióellenes osztályon megmaradnak.
535
00:54:15,085 --> 00:54:18,785
Ne tedd tönkre a hátramaradt kölykök életét.
536
00:54:21,755 --> 00:54:24,000
Ha a főügyész útjába állnak
537
00:54:24,000 --> 00:54:26,985
és elvesztik az ügyészi kitűzőt
538
00:54:26,985 --> 00:54:28,945
akkor hogy fogod vállani a felelősséget?
539
00:54:34,460 --> 00:54:39,100
Hallottam, hogy a Korrupcióellenes osztály
Noh Young Jin kertjét ássa.
540
00:54:40,885 --> 00:54:44,680
Noh Young Jin egy született tudós.
541
00:54:44,680 --> 00:54:47,215
Még egy tízcentest sem emelt el soha.
542
00:54:48,590 --> 00:54:51,985
Azt hiszed, hogy nem vizsgáltam át,
mielőtt a frontra állítottam?
543
00:54:55,580 --> 00:54:57,485
Lefektettem a lányomat aludni.
544
00:54:57,485 --> 00:54:59,770
Felébred, ha nem vagyok ott.
545
00:54:59,770 --> 00:55:02,725
Hadd kérdezzek valamit, mielőtt elmegyek.
546
00:55:07,600 --> 00:55:09,430
Ismer bármilyen altatódalt?
547
00:55:13,825 --> 00:55:18,145
Jung Hwan... az élet 'üres kézzel jött,
üres kézzel távozik.'
548
00:55:18,145 --> 00:55:20,590
'Üres kézzel jött, üres kézzel távozik.'
549
00:55:20,590 --> 00:55:22,280
Ahogy maga is.
550
00:55:23,575 --> 00:55:25,310
'Park Jung Hwan Kapu.'
551
00:55:31,100 --> 00:55:36,800
Ha elmegyek, az összes korrupcióját az én poggyászomba
fogja átrakni.
552
00:55:36,800 --> 00:55:38,575
Először ezt kellene elfelejtenie.
553
00:55:43,510 --> 00:55:46,025
A saját terhem már elég nehéz.
554
00:55:46,025 --> 00:55:49,575
Vigyük a saját poggyászunkat.
555
00:55:52,810 --> 00:55:54,945
- Jung Hwan...
- Az elmúlt hét évért...
556
00:55:54,945 --> 00:55:58,965
Nem tudtam, amikor más emberek életére léptem...
557
00:56:00,510 --> 00:56:02,565
de most, hogy az én életemre léptek
558
00:56:02,565 --> 00:56:04,320
nem tűrhetem el.
559
00:56:08,390 --> 00:56:10,140
Jung Hwan...
560
00:56:11,820 --> 00:56:14,390
csak egy csapat főnöke vagy...
561
00:56:14,390 --> 00:56:16,590
én vagyok a főügyész.
562
00:56:17,785 --> 00:56:21,140
Egy nap teszek majd egy lépést.
563
00:56:22,515 --> 00:56:26,290
Tíz napon belül, megragadom a nyakát.
564
00:56:36,705 --> 00:56:39,035
Fájni fog.
565
00:56:39,035 --> 00:56:41,205
Kellene vennie ilyen teát.
566
00:56:42,230 --> 00:56:45,705
Jó íze van... és a fájdalmat is enyhíti.
567
00:57:18,070 --> 00:57:20,880
Noh Young Jin elnök diplomája, diplomamunkája,
kutatási támogatása...
568
00:57:20,880 --> 00:57:21,995
Minden tiszta.
569
00:57:21,995 --> 00:57:23,350
Nincs semmi probléma.
570
00:57:23,350 --> 00:57:25,275
A kutatási eredményei is jók.
571
00:57:25,275 --> 00:57:28,570
- Változtasd meg a nyomozás irányát...
- Nincs más út.
572
00:57:28,570 --> 00:57:31,850
A vezérkari főnök lányának kinevezési csalása tény.
573
00:57:31,850 --> 00:57:35,270
Ha nem tudjuk megcáfolni az üzenetet,
támadjuk meg a futárt.
574
00:57:35,270 --> 00:57:39,150
Változtassuk Noh Young Jin-t olyanná,
akiben nem lehet bízni.
575
00:57:39,150 --> 00:57:40,955
Ez az egyetlen út.
576
00:57:43,910 --> 00:57:47,160
Szükségünk van egy aduászra, amivel egy ütéssel
kiüthetjük Noh Young Jin-t.
577
00:57:53,700 --> 00:57:55,370
Hogy voltál?
578
00:57:56,215 --> 00:57:58,465
Jung Hwan, nagyon türelmes lettél.
579
00:57:58,465 --> 00:58:01,650
Nem hiszem, hogy képes leszek ugyanabban
a szobában maradni.
580
00:58:04,090 --> 00:58:05,215
Még ha el is kapsz egy drogdílert
581
00:58:05,215 --> 00:58:07,360
kapsz tőle segítséget.
582
00:58:18,510 --> 00:58:20,725
Küldd el Noh Young Jin-t ezzel.
583
00:58:23,905 --> 00:58:26,110
Nem lehet egy szabályos nyomozásból.
584
00:58:26,110 --> 00:58:28,175
Nyomozás az asztal alatt, illegális alkuk...
585
00:58:28,175 --> 00:58:29,995
Meg fogod bánni.
586
00:58:29,995 --> 00:58:31,510
Meg fogom bánni.
587
00:58:32,885 --> 00:58:34,460
De mégis...
588
00:58:37,085 --> 00:58:39,370
Legalább lesz időm megbánni.
589
00:58:43,700 --> 00:58:47,030
Fejezd be gyorsan és utazz el anyukával.
590
00:58:47,030 --> 00:58:51,530
Noh Young Jin...
tényleg Lee Tae Joon egyik barátja.
591
00:58:56,025 --> 00:58:59,155
Uram, itt meg kell állnuk.
592
00:58:59,155 --> 00:59:01,880
Jelenleg nincs több bizonyítékunk.
593
00:59:01,880 --> 00:59:04,160
Egyedül Noh Young Jin szavaival...
594
00:59:04,160 --> 00:59:06,980
nem mehetünk szembe a Kék Házzal.
595
00:59:06,980 --> 00:59:09,275
Próbáljuk meg.
596
00:59:10,580 --> 00:59:12,625
Én fogok elől állni.
597
00:59:13,980 --> 00:59:15,990
A testem lesz a lőpor.
598
00:59:15,990 --> 00:59:19,565
Bárkinek, aki fél egy törött ujjtól
599
00:59:19,565 --> 00:59:21,985
le kellene vetnie az ügyészi kitűzőt!
600
00:59:26,795 --> 00:59:28,355
És elmennie.
601
00:59:35,140 --> 00:59:39,380
Lee Tae Joon azt tervezi, hogy Kim Sung Chan
vezérkari főnök ellen megy.
602
00:59:39,380 --> 00:59:41,275
Várj.
603
00:59:42,550 --> 00:59:46,000
A taposóakna nemsokára felrobban..
Lee Tae Joon talpa alatt.
604
01:00:11,880 --> 01:00:15,235
Egy nap teszek majd egy lépést.
605
01:00:16,795 --> 01:00:20,490
Tíz napon belül, megragadom a nyakát..
606
01:00:23,490 --> 01:01:02,490
Felirat: 1004 Fansub
www.http://1004fansub.blogspot.hu/
A felirat a 'The Punch Team @ Viki' és
a Dramafever felirata alapján készült.